MEMB. V.
SUBSECT. 1.—Cure of Love-Melancholy, by Labour, Diet, Physic, Fasting, &c.
Although it be controverted by some, whether love-melancholy may be cured,
because it is so irresistible and violent a passion; for as you know,
[5601]———facilis descensus Averni;
Sed revocare gradum, superasque evadere ad auras;
Hic labor, hoc opus est.———
It is an easy passage down to hell,
But to come back, once there, you cannot well.
Yet without question, if it be taken in time, it may be helped, and by many
good remedies amended. Avicenna, lib. 3. Fen. cap. 23. et 24. sets
down seven compendious ways how this malady may be eased, altered, and
expelled. Savanarola 9. principal observations, Jason Pratensis prescribes
eight rules besides physic, how this passion may be tamed, Laurentius 2.
main precepts, Arnoldus, Valleriola, Montaltus, Hildesheim, Langius, and
others inform us otherwise, and yet all tending to, the same purpose. The
sum of which I will briefly epitomise, (for I light my candle from their
torches) and enlarge again upon occasion, as shall seem best to me, and
that after mine own method. The first rule to be observed in this stubborn
and unbridled passion, is exercise and diet. It is an old and well-known,
sentence, Sine Cerere et Saccho friget Venus (love grows cool without
bread and wine). As an [5602]idle sedentary life, liberal feeding, are
great causes of it, so the opposite, labour, slender and sparing diet, with
continual business, are the best and most ordinary means to prevent it.
Otio si tollas, periere Cupidinis artes,
Contemptaeque jacent, et sine luce faces.
Take idleness away, and put to flight
Are Cupid's arts, his torches give no light.
Minerva, Diana, Vesta, and the nine Muses were not enamoured at all,
because they never were idle.
[5603]Frustra blanditae appulistis ad has,
Frustra nequitiae venistis ad has,
Frustra delitiae obsidebitis has,
Frustra has illecebrae, et procacitates,
Et suspiria, et oscula, et susurri,
Et quisquis male sana corda amantum
Blandis ebria fascinat venenis.
In vain are all your flatteries,
In vain are all your knaveries,
Delights, deceits, procacities,
Sighs, kisses, and conspiracies,
And whate'er is done by art,
To bewitch a lover's heart.
'Tis in vain to set upon those that are busy. 'Tis Savanarola's third rule,
Occupari in multis et magnis negotiis, and Avicenna's precept, cap. 24.
[5604]Cedit amor rebus; res, age tutus eris. To be busy still, and as
[5605]Guianerius enjoins, about matters of great moment, if it may be.
[5606]Magninus adds, Never to be idle but at the hours of sleep.
Poscas ante diem librum cum lumine, si non
Intendas animum studiis, et rebus honestis,
Invidia vel amore miser torquebere.———
For if thou dost not ply thy book,
By candlelight to study bent,
Employ'd about some honest thing,
Envy or love shall thee torment.
No better physic than to be always occupied, seriously intent.
[5608]Cur in penates rarius tenues subit,
Haec delicatas eligens pestis domus,
Mediumque sanos vulgus affectuss tenet? &c.
Why dost thou ask, poor folks are often free,
And dainty places still molested be?
Because poor people fare coarsely, work hard, go woolward and bare. [5609]
Non habet unde suum paupertas pascat amorem. [5610]Guianerius therefore
prescribes his patient to go with hair-cloth next his skin, to go
barefooted, and barelegged in cold weather, to whip himself now and then,
as monks do, but above all to fast. Not with sweet wine, mutton and
pottage, as many of those tender-bellies do, howsoever they put on Lenten
faces, and whatsoever they pretend, but from all manner of meat. Fasting is
an all-sufficient remedy of itself; for, as Jason Pratensis holds, the
bodies of such persons that feed liberally, and live at ease, [5611]are
full of bad spirits and devils, devilish thoughts; no better physic for
such parties, than to fast. Hildesheim, spicel. 2. to this of hunger,
adds, [5612]often baths, much exercise and sweat, but hunger and fasting
he prescribes before the rest. And 'tis indeed our Saviour's oracle, This
kind of devil is not cast out but by fasting and prayer, which makes the
fathers so immoderate in commendation of fasting. As hunger, saith [5613]
Ambrose, is a friend of virginity, so is it an enemy to lasciviousness,
but fullness overthrows chastity, and fostereth all manner of provocations.
If thine horse be too lusty, Hierome adviseth thee to take away some of his
provender; by this means those Pauls, Hilaries, Anthonies, and famous
anchorites, subdued the lusts of the flesh; by this means Hilarion made
his ass, as he called his own body, leave kicking, (so [5614]Hierome
relates of him in his life) when the devil tempted him to any such foul
offence. By this means those [5615]Indian Brahmins kept themselves
continent: they lay upon the ground covered with skins, as the red-shanks
do on heather, and dieted themselves sparingly on one dish, which
Guianerius would have all young men put in practice, and if that will not
serve, [5616]Gordonius would have them soundly whipped, or, to cool their
courage, kept in prison, and there fed with bread and water till they
acknowledge their error, and become of another mind. If imprisonment and
hunger will not take them down, according to the directions of that [5617]
Theban Crates, time must wear it out; if time will not, the last refuge is
a halter. But this, you will say, is comically spoken. Howsoever, fasting,
by all means, must be still used; and as they must refrain from such meats
formerly mentioned, which cause venery, or provoke lust, so they must use
an opposite diet. [5618]Wine must be altogether avoided of the younger
sort. So [5619]Plato prescribes, and would have the magistrates themselves
abstain from it, for example's sake, highly commending the Carthaginians
for their temperance in this kind. And 'twas a good edict, a commendable
thing, so that it were not done for some sinister respect, as those old
Egyptians abstained from wine, because some fabulous poets had given out,
wine sprang first from the blood of the giants, or out of superstition, as
our modern Turks, but for temperance, it being animae virus et vitiorum
fomes, a plague itself, if immoderately taken. Women of old for that
cause, [5620]in hot countries, were forbid the use of it; as severely
punished for drinking of wine as for adultery; and young folks, as Leonicus
hath recorded, Var. hist. l. 3. cap. 87, 88. out of Athenaeus and others,
and is still practised in Italy, and some other countries of Europe and
Asia, as Claudius Minoes hath well illustrated in his Comment on the 23.
Emblem of Alciat. So choice is to be made of other diet.
Nec minus erucas aptum est vitare salaces,
Et quicquid veneri corpora nostra parat.
Eringos are not good for to be taken,
And all lascivious meats must be forsaken.
Those opposite meats which ought to be used are cucumbers, melons,
purslane, water-lilies, rue, woodbine, ammi, lettuce, which Lemnius so much
commends, lib. 2, cap. 42. and Mizaldus hort. med. to this purpose;
vitex, or agnus castus before the rest, which, saith [5621]Magninus, hath
a wonderful virtue in it. Those Athenian women, in their solemn feasts
called Thesmopheries, were to abstain nine days from the company of men,
during which time, saith Aelian, they laid a certain herb, named hanea, in
their beds, which assuaged those ardent flames of love, and freed them from
the torments of that violent passion. See more in Porta, Matthiolus,
Crescentius lib. 5. &c., and what every herbalist almost and physician
hath written, cap. de Satyriasi et Priapismo; Rhasis amongst the rest. In
some cases again, if they be much dejected, and brought low in body, and
now ready to despair through anguish, grief, and too sensible a feeling of
their misery, a cup of wine and full diet is not amiss, and as Valescus
adviseth, cum alia honesta venerem saepe exercendo, which Langius epist.
med. lib. 1. epist. 24. approves out of Rhasis (ad assiduationem coitus
invitat] and Guianerius seconds it, cap. 16. tract. 16. as a [5622]
very profitable remedy.
[5623]———tument tibi quum inguina, cum si
Ancilla, aut verna praesto est, tentigine rumpi
Malis? non ego namque, &c.———
[5624]Jason Pratensis subscribes to this counsel of the poet, Excretio
enim aut tollet prorsus aut lenit aegritudinem. As it did the raging lust
of Ahasuerus, [5625]qui ad impatientiam amoris leniendam, per singulas
fere noctes novas puellas devirginavit. And to be drunk too by fits; but
this is mad physic, if it be at all to be permitted. If not, yet some
pleasure is to be allowed, as that which Vives speaks of, lib. 3. de
anima., [5626]A lover that hath as it were lost himself through
impotency, impatience, must be called home as a traveller, by music,
feasting, good wine, if need be to drunkenness itself, which many so much
commend for the easing of the mind, all kinds of sports and merriments, to
see fair pictures, hangings, buildings, pleasant fields, orchards, gardens,
groves, ponds, pools, rivers, fishing, fowling, hawking, hunting, to hear
merry tales, and pleasant discourse, reading, to use exercise till he
sweat, that new spirits may succeed, or by some vehement affection or
contrary passion to be diverted till he be fully weaned from anger,
suspicion, cares, fears, &c., and habituated into another course. Semper
tecum sit, (as [5627]Sempronius adviseth Calisto his lovesick master)
qui sermones joculares moveat, conciones ridiculas, dicteria falsa, suaves
historias, fabulas venustas recenseat, coram ludat, &c., still have a
pleasant companion to sing and tell merry tales, songs and facete
histories, sweet discourse, &c. And as the melody of music, merriment,
singing, dancing, doth augment the passion of some lovers, as [5628]
Avicenna notes, so it expelleth it in others, and doth very much good.
These things must be warily applied, as the parties' symptoms vary, and as
they shall stand variously affected.
If there be any need of physic, that the humours be altered, or any new
matter aggregated, they must be cured as melancholy men. Carolus a Lorme,
amongst other questions discussed for his degree at Montpelier in France,
hath this, An amantes et amantes iisdem remediis curentur? Whether lovers
and madmen be cured by the same remedies? he affirms it; for love extended
is mere madness. Such physic then as is prescribed, is either inward or
outward, as hath been formerly handled in the precedent partition in the
cure of melancholy. Consult with Valleriola observat. lib. 2. observ.
7. Lod. Mercatus lib. 2. cap. 4. de mulier. affect. Daniel Sennertus
lib. 1. part. 2. cap. 10. [5629]Jacobus Ferrandus the Frenchman, in
his Tract de amore Erotique, Forestus lib. 10. observ. 29 and 30,
Jason Pratensis and others for peculiar receipts. [5630]Amatus Lusitanus
cured a young Jew, that was almost mad for love, with the syrup of
hellebore, and such other evacuations and purges which are usually
prescribed to black choler: [5631]Avicenna confirms as much if need
require, and [5632]bloodletting above the rest, which makes amantes ne
sint amentes, lovers to come to themselves, and keep in their right minds.
'Tis the same which Schola Salernitana, Jason Pratensis, Hildesheim, &c.,
prescribe bloodletting to be used as a principal remedy. Those old
Scythians had a trick to cure all appetite of burning lust, by [5633]
letting themselves blood under the ears, and to make both men and women
barren, as Sabellicus in his Aeneades relates of them. Which Salmuth. Tit.
10. de Herol. comment. in Pancirol. de nov. report. Mercurialis, var.
lec. lib. 3. cap. 7. out of Hippocrates and Benzo say still is in use
amongst the Indians, a reason of which Langius gives lib. 1. epist. 10.
Huc faciunt medicamenta venerem sopientia, ut camphora pudendis alligata,
et in bracha gestata (quidam ait) membrum flaccidum reddit. Laboravit hoc
morbo virgo nobilis, cui inter caetera praescripsit medicus, ut laminam
plumbeam multis foraminibus pertusam ad dies viginti portaret in dorso; ad
exiccandum vero sperma jussit eam quam parcissime cibari, et manducare
frequentur coriandrum praeparatum, et semen lactucae, et acetosae, et sic eam
a morbo liberavit . Porro impediunt et remittunt coitum folia salicis trita
et epota, et si frequentius usurpentur ipsa in totum auferunt. Idem praestat
Topatius annulo gestatus, dexterum lupi testiculum attritum, et oleo vel
aqua rosata exhibitum veneris taedium inducere scribit Alexander Benedictus:
lac butyri commestum et semen canabis, et camphora exhibita idem praestant.
Verbena herba gestata libidinem extinguit, pulvisquae ranae decollatae et
exiccatae. Ad extinguendum coitum, ungantur membra genitalia, et renes et
pecten aqua in qua opium Thebaicum sit dissolutum; libidini maxime
contraria camphora est, et coriandrum siccum frangit coitum, et erectionem
virgae impedit; idem efficit synapium ebibitum. Da verbenam in potu et non
erigetur virga sex diebus; utere mentha sicca cum aceto, genitalia illinita
succo hyoscyami aid cicutae, coitus appelitum sedant, &c. . seminis
lactuc. portulac. coriandri an. j. menthae siccae ß. sacchari albiss. iiij. pulveriscentur omnia subtiliter, et post ea
simul misce aqua neunpharis, f. confec. solida in morsulis. Ex his sumat
mane unum quum surgat . Innumera fere his similia petas ab Hildeshemo loco
praedicto, Mizaldo, Porta, caeterisque.
SUBSECT. II.—Withstand the beginnings, avoid occasions, change his place: fair and foul means, contrary passions, with witty inventions: to bring in another, and discommend the former.
Other good rules and precepts are enjoined by our physicians, which, if not
alone, yet certainly conjoined, may do much; the first of which is obstare
principiis, to withstand the beginning,[5634]Quisquis in primo obstitit,
Pepulitque amorem tutus ac victor fuit, he that will but resist at first,
may easily be a conqueror at the last. Balthazar Castilio, l. 4. urgeth
this prescript above the rest, [5635]when he shall chance (saith he) to
light upon a woman that hath good behaviour joined with her excellent
person, and shall perceive his eyes with a kind of greediness to pull unto
them this image of beauty, and carry it to the heart: shall observe himself
to be somewhat incensed with this influence, which moveth within: when he
shall discern those subtle spirits sparkling in her eyes, to administer
more fuel to the fire, he must wisely withstand the beginnings, rouse up
reason, stupefied almost, fortify his heart by all means, and shut up all
those passages, by which it may have entrance. 'Tis a precept which all
concur upon,
[5636]Opprime dum nova sunt subiti mala semina morbi,
Dum licet, in primo lumine siste pedem.
Thy quick disease, whilst it is fresh today,
By all means crush, thy feet at first step stay.
Which cannot speedier be done, than if he confess his grief and passion to
some judicious friend [5637](qui tacitus ardet magis uritur, the more he
conceals, the greater is his pain) that by his good advice may happily ease
him on a sudden; and withal to avoid occasions, or any circumstance that
may aggravate his disease, to remove the object by all means; for who can
stand by a fire and not burn?
[5638]Sussilite obsecro et mittite istanc foras,
quae misero mihi amanti ebibit sanguinem.
'Tis good therefore to keep quite out of her company, which Hierom so much
labours to Paula, to Nepotian; Chrysost. so much inculcates in ser. in
contubern. Cyprian, and many other fathers of the church, Siracides in his
ninth chapter, Jason Pratensis, Savanarola, Arnoldus, Valleriola, &c., and
every physician that treats of this subject. Not only to avoid, as [5639]
Gregory Tholosanus exhorts, kissing, dalliance, all speeches, tokens,
love-letters, and the like, or as Castilio, lib. 4. to converse with
them, hear them speak, or sing, (tolerabilius est audire basiliscum
sibilantem, thou hadst better hear, saith [5640]Cyprian, a serpent hiss)
[5641]those amiable smiles, admirable graces, and sweet gestures, which
their presence affords.
[5642]Neu capita liment solitis morsiunculis,
Et his papillarum oppressiunculis
but all talk, name, mention, or cogitation of them, and of any other women,
persons, circumstance, amorous book or tale that may administer any
occasion of remembrance. [5643]Prosper adviseth young men not to read the
Canticles, and some parts of Genesis at other times; but for such as are
enamoured they forbid, as before, the name mentioned, &c., especially all
sight, they must not so much as come near, or look upon them.
[5644]Et fugitare decet simulacra et pabula amoris,
Abstinere sibi atque alio convertere mentem.
Gaze not on a maid, saith Siracides, turn away thine eyes from a
beautiful woman, c. 9. v. 5. 7, 8. averte oculos, saith David, or if thou
dost see them, as Ficinus adviseth, let not thine eye be intentus ad
libidinem, do not intend her more than the rest: for as [5645]Propertius
holds, Ipse alimenta sibi maxima praebet amor, love as a snow ball
enlargeth itself by sight: but as Hierome to Nepotian, aut aequaliter ama,
aut aequaliter ignora, either see all alike, or let all alone; make a
league with thine eyes, as [5646]Job did, and that is the safest course,
let all alone, see none of them. Nothing sooner revives, [5647]or waxeth
sore again, as Petrarch holds, than love doth by sight. As pomp renews
ambition; the sight of gold, covetousness; a beauteous object sets on fire
this burning lust. Et multum saliens incitat unda sitim. The sight of
drink makes one dry, and the sight of meat increaseth appetite. 'Tis
dangerous therefore to see. A [5648]young gentleman in merriment would
needs put on his mistress's clothes, and walk abroad alone, which some of
her suitors espying, stole him away for her that he represented. So much
can sight enforce. Especially if he have been formerly enamoured, the sight
of his mistress strikes him into a new fit, and makes him rave many days
after.
[5649]———Infirmis causa pusilla nocet,
Ut pene extinctum cinerem si sulphure tangas,
Vivet, et ex minimo maximus ignis erit:
Sic nisi vitabis quicquid renovabit amorem,
Flamma recrudescet, quae modo nulla fuit.
A sickly man a little thing offends,
As brimstone doth a fire decayed renew,
And makes it burn afresh, doth love's dead flames,
If that the former object it review.
Or, as the poet compares it to embers in ashes, which the wind blows,
[5650]ut solet a ventis, &c., a scald head (as the saying is) is soon
broken, dry wood quickly kindles, and when they have been formerly wounded
with sight, how can they by seeing but be inflamed? Ismenias acknowledged
as much of himself, when he had been long absent, and almost forgotten his
mistress, [5651]at the first sight of her, as straw in a fire, I burned
afresh, and more than ever I did before. [5652]Chariclia was as much
moved at the sight of her dear Theagines, after he had been a great
stranger. [5653]Mertila, in Aristaenetus, swore she would never love
Pamphilus again, and did moderate her passion, so long as he was absent;
but the next time he came in presence, she could not contain, effuse
amplexa attrectari se sinit, &c., she broke her vow, and did profusely
embrace him. Hermotinus, a young man (in the said [5654]author) is all out
as unstaid, he had forgot his mistress quite, and by his friends was well
weaned from her love; but seeing her by chance, agnovit veteris vestigia
flammae, he raved amain, Illa tamen emergens veluti lucida stella cepit
elucere, &c., she did appear as a blazing star, or an angel to his sight.
And it is the common passion of all lovers to be overcome in this sort. For
that cause belike Alexander discerning this inconvenience and danger that
comes by seeing, [5655]when he heard Darius's wife so much commended for
her beauty, would scarce admit her to come in his sight, foreknowing
belike that of Plutarch, formosam videre periculosissimum, how full of
danger it is to see a proper woman, and though he was intemperate in other
things, yet in this superbe se gessit, he carried himself bravely. And so
when as Araspus, in Xenophon, had so much magnified that divine face of
Panthea to Cyrus, [5656]by how much she was fairer than ordinary, by so
much he was the more unwilling to see her. Scipio, a young man of
twenty-three years of age, and the most beautiful of the Romans, equal in
person to that Grecian Charinus, or Homer's Nireus, at the siege of a city
in Spain, when as a noble and most fair young gentlewoman was brought unto
him, [5657]and he had heard she was betrothed to a lord, rewarded her,
and sent her back to her sweetheart. St. Austin, as [5658]Gregory reports
of him, ne cum sorore quidem sua putavit habitandum, would not live in
the house with his own sister. Xenocrates lay with Lais of Corinth all
night, and would not touch her. Socrates, though all the city of Athens
supposed him to dote upon fair Alcibiades, yet when he had an opportunity,
[5659]solus cum solo to lie in the chamber with, and was wooed by him
besides, as the said Alcibiades publicly [5660]confessed, formam sprevit
et superbe contempsit, he scornfully rejected him. Petrarch, that had so
magnified his Laura in several poems, when by the pope's means she was
offered unto him, would not accept of her. [5661]It is a good happiness
to be free from this passion of love, and great discretion it argues in
such a man that he can so contain himself; but when thou art once in love,
to moderate thyself (as he saith) is a singular point of wisdom.
[5662]Nam vitare plagas in amoris ne jaciamur
Non ita difficile est, quam captum retibus ipsis
Exire, et validos Veneris perrumpere nodos.
To avoid such nets is no such mastery,
But ta'en escape is all the victory.
But, forasmuch as few men are free, so discreet lovers, or that can contain
themselves, and moderate their passions, to curb their senses, as not to
see them, not to look lasciviously, not to confer with them, such is the
fury of this headstrong passion of raging lust, and their weakness, ferox
ille ardor a natura insitus, [5663]as he terms it such a furious desire
nature hath inscribed, such unspeakable delight.
Insanis adeo mentibus incubat,
which neither reason, counsel, poverty, pain, misery, drudgery, partus
dolor, &c., can deter them from; we must use some speedy means to correct
and prevent that, and all other inconveniences, which come by conference
and the like. The best, readiest, surest way, and which all approve, is
Loci mutatio, to send them several ways, that they may neither hear of,
see, nor have an opportunity to send to one another again, or live
together, soli cum sola, as so many Gilbertines. Elongatio a patria,
'tis Savanarola's fourth rule, and Gordonius' precept, distrahatur ad
longinquas regiones, send him to travel. 'Tis that which most run upon, as
so many hounds, with full cry, poets, divines, philosophers, physicians,
all, mutet patriam: Valesius: [5664]as a sick man he must be cured with
change of air, Tully 4 Tuscul. The best remedy is to get thee gone, Jason
Pratensis: change air and soil, Laurentius. [5665]Fuge littus amatum.
Virg. Utile finitimis abstinuisse locis.
[5666]Ovid. I procul, et longas carpere perge vias.
Travelling is an antidote of love,
[5667]Magnum iter ad doctas proficisci cogor Athenas,
Ut me longa gravi solvat amore via.
For this purpose, saith [5668]Propertius, my parents sent me to Athens;
time and patience wear away pain and grief, as fire goes out for want of
fuel. Quantum oculis, animo tam procul ibit amor. But so as they tarry
out long enough: a whole year [5669]Xenophon prescribes Critobulus, vix
enim intra hoc tempus ab amore sanari poteris: some will hardly be weaned
under. All this [5670]Heinsius merrily inculcates in an epistle to his
friend Primierus; first fast, then tarry, thirdly, change thy place,
fourthly, think of a halter. If change of place, continuance of time,
absence, will not wear it out with those precedent remedies, it will hardly
be removed: but these commonly are of force. Felix Plater, observ. lib.
1. had a baker to his patient, almost mad for the love of his maid, and
desperate; by removing her from him, he was in a short space cured. Isaeus,
a philosopher of Assyria, was a most dissolute liver in his youth, palam
lasciviens, in love with all he met; but after he betook himself, by his
friends' advice, to his study, and left women's company, he was so changed
that he cared no more for plays, nor feasts, nor masks, nor songs, nor
verses, fine clothes, nor no such love toys: he became a new man upon a
sudden, tanquam si priores oculos amisisset, (saith mine [5671]author)
as if he had lost his former eyes. Peter Godefridus, in the last chapter of
his third book, hath a story out of St. Ambrose, of a young man that
meeting his old love after long absence, on whom he had extremely doted,
would scarce take notice of her; she wondered at it, that he should so
lightly esteem her, called him again, lenibat dictis animum, and told him
who she was, Ego sum, inquit: At ego non sum ego; but he replied, he was
not the same man: proripuit sese tandem, as [5672]Aeneas fled from Dido,
not vouchsafing her any farther parley, loathing his folly, and ashamed of
that which formerly he had done. [5673]Non sum stultus ut ante jam
Neaera. O Neaera, put your tricks, and practise hereafter upon somebody
else, you shall befool me no longer. Petrarch hath such another tale of a
young gallant, that loved a wench with one eye, and for that cause by his
parents was sent to travel into far countries, after some years he
returned, and meeting the maid for whose sake he was sent abroad, asked her
how, and by what chance she lost her eye? no, said she, I have lost none,
but you have found yours: signifying thereby, that all lovers were blind,
as Fabius saith, Amantes de forma judicare non possunt, lovers cannot
judge of beauty, nor scarce of anything else, as they will easily confess
after they return unto themselves, by some discontinuance or better advice,
wonder at their own folly, madness, stupidity, blindness, be much abashed,
and laugh at love, and call it an idle thing, condemn themselves that ever
they should be so besotted or misled: and be heartily glad they have so
happily escaped.
If so be (which is seldom) that change of place will not effect this
alteration, then other remedies are to be annexed, fair and foul means, as
to persuade, promise, threaten, terrify, or to divert by some contrary
passion, rumour, tales, news, or some witty invention to alter his
affection, [5674]by some greater sorrow to drive out the less, saith
Gordonius, as that his house is on fire, his best friends dead, his money
stolen. [5675]That he is made some great governor, or hath some honour,
office, some inheritance is befallen him. He shall be a knight, a baron;
or by some false accusation, as they do to such as have the hiccup, to make
them forget it. St. Hierome, lib. 2. epist. 16. to Rusticus the monk,
hath an instance of a young man of Greece, that lived in a monastery in
Egypt, [5676]that by no labour, no continence, no persuasion, could be
diverted, but at last by this trick he was delivered. The abbot sets one of
his convent to quarrel with him, and with some scandalous reproach or other
to defame him before company, and then to come and complain first, the
witnesses were likewise suborned for the plaintiff. The young man wept, and
when all were against him, the abbot cunningly took his part, lest he
should be overcome with immoderate grief: but what need many words? by this
invention he was cured, and alienated from his pristine
love-thoughts —Injuries, slanders, contempts, disgraces—spretaeque
injuria formae, the insult of her slighted beauty, are very forcible
means to withdraw men's affections, contumelia affecti amatores amare
desinunt, as [5677]Lucian saith, lovers reviled or neglected, contemned
or misused, turn love to hate; [5678]redeam? Non si me obsecret, I'll
never love thee more. Egone illam, quae illum, quae me, quae non? So
Zephyrus hated Hyacinthus because he scorned him, and preferred his
co-rival Apollo (Palephaetus fab. Nar.), he will not come again though he
be invited. Tell him but how he was scoffed at behind his back, ('tis the
counsel of Avicenna), that his love is false, and entertains another,
rejects him, cares not for him, or that she is a fool; a nasty quean, a
slut, a vixen, a scold, a devil, or, which Italians commonly do, that he or
she hath some loathsome filthy disease, gout, stone, strangury, falling
sickness, and that they are hereditary, not to be avoided, he is subject to
a consumption, hath the pox, that he hath three or four incurable tetters,
issues; that she is bald, her breath stinks, she is mad by inheritance, and
so are all the kindred, a hair-brain, with many other secret infirmities,
which I will not so much as name, belonging to women. That he is a
hermaphrodite, an eunuch, imperfect, impotent, a spendthrift, a gamester, a
fool, a gull, a beggar, a whoremaster, far in debt, and not able to
maintain her, a common drunkard, his mother was a witch, his father hanged,
that he hath a wolf in his bosom, a sore leg, he is a leper, hath some
incurable disease, that he will surely beat her, he cannot hold his water,
that he cries out or walks in the night, will stab his bedfellow, tell all
his secrets in his sleep, and that nobody dare lie with him, his house is
haunted with spirits, with such fearful and tragical things, able to avert
and terrify any man or woman living, Gordonius, cap. 20. part. 2. hunc in
modo consulit; Paretur aliqua vetula turpissima aspectu, cum turpi et vili
habitu: et portet subtus gremium pannum menstrualem, et dicat quod amica
sua sit ebriosa, et quod mingat in lecto, et quod est epileptica et
impudicia; et quod in corpore suo sunt excrescentiae enormes, cum faetore
anhelitus, et aliae enormitates, quibus vetulae sunt edoctae: si nolit his
persuaderi, subito extrahat [5679]pannum menstrualem, coram facie
portando, exclamando, talis est amica tua; et si ex his non demiserit, non
est homo, sed diabolus incarnatus. Idem fere, Avicenna, cap. 24, de
cura Elishi, lib. 3, Fen. 1. Tract. 4. Narrent res immundas vetulae, ex
quibus abominationem incurrat, et res [5680]sordidas et, hoc assiduent.
Idem Arculanus cap. 16. in 9. Rhasis, &c.
Withal as they do discommend the old, for the better effecting a more
speedy alteration, they must commend another paramour, alteram inducere,
set him or her to be wooed, or woo some other that shall be fairer, of
better note, better fortune, birth, parentage, much to be preferred, [5681]
Invenies alium si te hic fastidit Alexis, by this means, which Jason
Pratensis wisheth, to turn the stream of affection another way,
Successore novo truditur omnis amor; or, as Valesius adviseth, by
[5682]subdividing to diminish it, as a great river cut into many channels
runs low at last. [5683]Hortor et ut pariter binas habeatis amicas,
&c. If you suspect to be taken, be sure, saith the poet, to have two
mistresses at once, or go from one to another: as he that goes from a good
fire in cold weather is both to depart from it, though in the next room
there be a better which will refresh him as much; there's as much
difference of haec as hac ignis; or bring him to some public shows,
plays, meetings, where he may see variety, and he shall likely loathe his
first choice: carry him but to the next town, yea peradventure to the next
house, and as Paris lost Oenone's love by seeing Helen, and Cressida
forsook Troilus by conversing with Diomede, he will dislike his former
mistress, and leave her quite behind him, as [5684]Theseus left Ariadne
fast asleep in the island of Dia, to seek her fortune, that was erst his
loving mistress. [5685]Nunc primum Dorida vetus amator contempsi, as he
said, Doris is but a dowdy to this. As he that looks himself in a glass
forgets his physiognomy forthwith, this flattering glass of love will be
diminished by remove; after a little absence it will be remitted, the next
fair object will likely alter it. A young man in [5686]Lucian was
pitifully in love, he came to the theatre by chance, and by seeing other
fair objects there, mentis sanitatem recepit, was fully recovered, [5687]
and went merrily home, as if he had taken a dram of oblivion. [5688]A
mouse (saith an apologer) was brought up in a chest, there fed with
fragments of bread and cheese, though there could be no better meat, till
coming forth at last, and feeding liberally of other variety of viands,
loathed his former life: moralise this fable by thyself. Plato, in. his
seventh book De Legibus, hath a pretty fiction of a city under ground,
[5689]to which by little holes some small store of light came; the
inhabitants thought there could not be a better place, and at their first
coming abroad they might not endure the light, aegerrime solem intueri;
but after they were accustomed a little to it, [5690]they deplored their
fellows' misery that lived under ground. A silly lover is in like state,
none so fair as his mistress at first, he cares for none but her; yet after
a while, when he hath compared her with others, he abhors her name, sight,
and memory. 'Tis generally true; for as he observes, [5691]Priorem
flammam novus ignis extrudit; et ea multorum natura, ut praesentes maxime
ament, one fire drives out another; and such is women's weakness, that
they love commonly him that is present. And so do many men; as he
confessed, he loved Amye, till he saw Florial, and when he saw Cynthia,
forgat them both: but fair Phillis was incomparably beyond, them all,
Cloris surpassed her, and yet when he espied Amaryllis, she was his sole
mistress; O divine Amaryllis: quam procera, cupressi ad instar, quam
elegans, quam decens, &c. How lovely, how tall, how comely she was (saith
Polemius) till he saw another, and then she was the sole subject of his
thoughts. In conclusion, her he loves best he saw last. [5692]Triton, the
sea-god, first loved Leucothoe, till he came in presence of Milaene, she was
the commandress of his heart, till he saw Galatea: but (as [5693]she
complains) he loved another eftsoons, another, and another. 'Tis a thing
which, by Hierom's report, hath been usually practised. [5694]Heathen
philosophers drive out one love with another, as they do a peg, or pin with
a pin. Which those seven Persian princes did to Ahasuerus, that they might
requite the desire of Queen Vashti with the love of others. Pausanias in
Eliacis saith, that therefore one Cupid was painted to contend with
another, and to take the garland from him, because one love drives out
another, [5695]Alterius vires subtrahit alter amor; and Tully, 3.
Nat. Deor. disputing with C. Cotta, makes mention of three several Cupids,
all differing in office. Felix Plater, in the first book of his
observations, boasts how he cured a widower in Basil, a patient of his, by
this stratagem alone, that doted upon a poor servant his maid, when
friends, children, no persuasion could serve to alienate his mind: they
motioned him to another honest man's daughter in the town, whom he loved,
and lived with long after, abhorring the very name and sight of the first.
After the death of Lucretia, [5696]Euryalus would admit of no comfort,
till the Emperor Sigismund married him to a noble lady of his court, and so
in short space he was freed.
SUBSECT. III.—By counsel and persuasion, foulness of the fact, men's, women's faults, miseries of marriage, events of lust, &c.
As there be divers causes of this burning lust, or heroical love, so there
be many good remedies to ease and help; amongst which, good counsel and
persuasion, which I should have handled in the first place, are of great
moment, and not to be omitted. Many are of opinion, that in this blind
headstrong passion counsel can do no good.
[5697]Quae enim res in se neque consilium neque modum
Habet, ullo eam consilio regere non potes.
Which thing hath neither judgment, or an end,
How should advice or counsel it amend?
[5698]Quis enim modus adsit amori? But, without question, good counsel
and advice must needs be of great force, especially if it shall proceed
from a wise, fatherly, reverent, discreet person, a man of authority, whom
the parties do respect, stand in awe of, or from a judicious friend, of
itself alone it is able to divert and suffice. Gordonius, the physician,
attributes so much to it, that he would have it by all means used in the
first place. Amoveatur ab illa, consilio viri quem timet, ostendendo
pericula saeculi, judicium inferni, gaudia Paradisi. He would have some
discreet men to dissuade them, after the fury of passion is a little spent,
or by absence allayed; for it is as intempestive at first, to give counsel,
as to comfort parents when their children are in that instant departed; to
no purpose to prescribe narcotics, cordials, nectarines, potions, Homer's
nepenthes, or Helen's bowl, &c. Non cessabit pectus tundere, she will
lament and howl for a season: let passion have his course awhile, and then
he may proceed, by foreshowing the miserable events and dangers which will
surely happen, the pains of hell, joys of Paradise, and the like, which by
their preposterous courses they shall forfeit or incur; and 'tis a fit
method, a very good means; for what [5699]Seneca said of vice, I say of
love, Sine magistro discitur, vix sine magistro deseritur, 'tis learned
of itself, but [5700]hardly left without a tutor. 'Tis not amiss therefore
to have some such overseer, to expostulate and show them such absurdities,
inconveniences, imperfections, discontents, as usually follow; which their
blindness, fury, madness, cannot apply unto themselves, or will not
apprehend through weakness; and good for them to disclose themselves, to
give ear to friendly admonitions. Tell me, sweetheart (saith Tryphena to a
lovesick Charmides in [5701]Lucian), what is it that troubles thee?
peradventure I can ease thy mind, and further thee in thy suit; and so,
without question, she might, and so mayst thou, if the patient be capable
of good counsel, and will hear at least what may be said.
If he love at all, she is either an honest woman or a whore. If dishonest,
let him read or inculcate to him that 5. of Solomon's Proverbs, Ecclus. 26.
Ambros. lib. 1. cap. 4. in his book of Abel and Cain, Philo Judeus de
mercede mer. Platina's dial. in Amores, Espencaeus, and those three books
of Pet. Haedus de contem. amoribus, Aeneas Sylvius' tart Epistle, which he
wrote to his friend Nicholas of Warthurge, which he calls medelam illiciti
amoris &c. [5702]For what's a whore, as he saith, but a poller of
youth, a [5703]ruin of men, a destruction, a devourer of patrimonies, a
downfall of honour, fodder for the devil, the gate of death, and supplement
of hell? [5704]Talis amor est laqueus animae, &c., a bitter honey, sweet
poison, delicate destruction, a voluntary mischief, commixtum coenum,
sterquilinium. And as [5705]Pet. Aretine's Lucretia, a notable quean,
confesseth: Gluttony, anger, envy, pride, sacrilege, theft, slaughter,
were all born that day that a whore began her profession; for, as she
follows it, her pride is greater than a rich churl's, she is more envious
than the pox, as malicious as melancholy, as covetous as hell. If from the
beginning of the world any were mala, pejor, pessima, bad in the
superlative degree, 'tis a whore; how many have I undone, caused to be
wounded, slain! O Antonia, thou seest [5706]what I am without, but within,
God knows, a puddle of iniquity, a sink of sin, a pocky quean. Let him now
that so dotes meditate on this; let him see the event and success of
others, Samson, Hercules, Holofernes, &c. Those infinite mischiefs attend
it: if she be another man's wife he loves, 'tis abominable in the sight of
God and men; adultery is expressly forbidden in God's commandment, a mortal
sin, able to endanger his soul: if he be such a one that fears God, or have
any religion, he will eschew it, and abhor the loathsomeness of his own
fact. If he love an honest maid, 'tis to abuse or marry her; if to abuse,
'tis fornication, a foul fact (though some make light of it), and almost
equal to adultery itself. If to marry, let him seriously consider what he
takes in hand, look before ye leap, as the proverb is, or settle his
affections, and examine first the party, and condition of his estate and
hers, whether it be a fit match, for fortunes, years, parentage, and such
other circumstances, an sit sitae Veneris. Whether it be likely to
proceed: if not, let him wisely stave himself off at the first, curb in his
inordinate passion, and moderate his desire, by thinking of some other
subject, divert his cogitations. Or if it be not for his good, as Aeneas,
forewarned by Mercury in a dream, left Dido's love, and in all haste got
him to sea,
[5707]Mnestea, Surgestumque vocat fortemque Cloanthem,
Classem aptent taciti jubet———
and although she did oppose with vows, tears, prayers, and imprecation.
Fletibus, aut illas voces tractabilis audit;
Let thy Mercury-reason rule thee against all allurements, seeming delights,
pleasing inward or outward provocations. Thou mayst do this if thou wilt,
pater non deperit filiam, nec frater sororem, a father dotes not on his
own daughter, a brother on a sister; and why? because it is unnatural,
unlawful, unfit. If he be sickly, soft, deformed, let him think of his
deformities, vices, infirmities; if in debt, let him ruminate how to pay
his debts: if he be in any danger, let him seek to avoid it: if he have any
lawsuit, or other business, he may do well to let his love-matters alone
and follow it, labour in his vocation whatever it is. But if he cannot so
ease himself, yet let him wisely premeditate of both their estates; if they
be unequal in years, she young and he old, what an unfit match must it
needs be, an uneven yoke, how absurd and indecent a thing is it! as Lycinus
in [5709]Lucian told Timolaus, for an old bald crook-nosed knave to marry
a young wench; how odious a thing it is to see an old lecher! What should
a bald fellow do with a comb, a dumb doter with a pipe, a blind man with a
looking-glass, and thou with such a wife? How absurd it is for a young man
to marry an old wife for a piece of good. But put case she be equal in
years, birth, fortunes, and other qualities correspondent, he doth desire
to be coupled in marriage, which is an honourable estate, but for what
respects? Her beauty belike, and comeliness of person, that is commonly the
main object, she is a most absolute form, in his eye at least, Cui formam
Paphia, et Charites tribuere decoram; but do other men affirm as much? or
is it an error in his judgment.
[5710]Fallunt nos oculi vagique sensus,
Oppressa ratione mentiuntur,
our eyes and other senses will commonly deceive us; it may be, to thee
thyself upon a more serious examination, or after a little absence, she is
not so fair as she seems. Quaedam videntur et non sunt; compare her to
another standing by, 'tis a touchstone to try, confer hand to hand, body to
body, face to face, eye to eye, nose to nose, neck to neck, &c., examine
every part by itself, then altogether, in all postures, several sites, and
tell me how thou likest her. It may be not she, that is so fair, but her
coats, or put another in her clothes, and she will seem all out as fair; as
the [5711]poet then prescribes, separate her from her clothes: suppose
thou saw her in a base beggar's weed, or else dressed in some old hirsute
attires out of fashion, foul linen, coarse raiment, besmeared with soot,
colly, perfumed with opoponax, sagapenum, asafoetida, or some such filthy
gums, dirty, about some indecent action or other; or in such a case as
[5712]Brassivola, the physician, found Malatasta, his patient, after a
potion of hellebore, which he had prescribed: Manibus in terram depositis,
et ano versus caelum elevato (ac si videretur Socraticus ille Aristophanes,
qui Geometricas figuras in terram scribens, tubera colligere videbatur)
atram bilem in album parietem injiciebat, adeoque totam cameram, et se
deturpabat, ut, &c., all to bewrayed, or worse; if thou saw'st her (I say)
would thou affect her as thou dost? Suppose thou beheldest her in a [5713]
frosty morning, in cold weather, in some passion or perturbation of mind,
weeping, chafing, &c., rivelled and ill-favoured to behold. She many times
that in a composed look seems so amiable and delicious, tam scitula,
forma, if she do but laugh or smile, makes an ugly sparrow-mouthed face,
and shows a pair of uneven, loathsome, rotten, foul teeth: she hath a black
skin, gouty legs, a deformed crooked carcass under a fine coat. It may be
for all her costly tires she is bald, and though she seem so fair by dark,
by candlelight, or afar off at such a distance, as Callicratides observed
in [5714]Lucian, If thou should see her near, or in a morning, she would
appear more ugly than a beast; [5715]si diligenter consideres, quid per
os et nares et caeteros corporis meatus egreditur, vilius sterquilinium
nunquam vidisti. Follow my counsel, see her undressed, see her, if it be
possible, out of her attires, furtivis nudatam coloribus, it may be she
is like Aesop's jay, or [5716]Pliny's cantharides, she will be loathsome,
ridiculous, thou wilt not endure her sight: or suppose thou saw'st her,
pale, in a consumption, on her death-bed, skin and bones, or now dead,
Cujus erat gratissimus amplexus (whose embrace was so agreeable) as
Barnard saith, erit horribilis aspectus; Non redolet, sed olet, quae,
redolere solet, As a posy she smells sweet, is most fresh and fair one
day, but dried up, withered, and stinks another. Beautiful Nireus, by that
Homer so much admired, once dead, is more deformed than Thersites, and
Solomon deceased as ugly as Marcolphus: thy lovely mistress that was erst
[5717]Charis charior ocellis, dearer to thee than thine eyes, once
sick or departed, is Vili vilior aestimata coeno, worse than any dirt or
dunghill. Her embraces were not so acceptable, as now her looks be
terrible: thou hadst better behold a Gorgon's head, than Helen's carcass.
Some are of opinion, that to see a woman naked is able of itself to alter
his affection; and it is worthy of consideration, saith [5718]Montaigne
the Frenchman in his Essays, that the skilfulest masters of amorous
dalliance, appoint for a remedy of venerous passions, a full survey of the
body; which the poet insinuates,
[5719]Ille quod obscaenas in aperto corpore partes
Viderat, in cursu qui fuit, haesit amor.
The love stood still, that run in full career,
When once it saw those parts should not appear.
It is reported of Seleucus, king of Syria, that seeing his wife
Stratonice's bald pate, as she was undressing her by chance, he could never
affect her after. Remundus Lullius, the physician, spying an ulcer or
cancer in his mistress' breast, whom he so dearly loved, from that day
following abhorred the looks of her. Philip the French king, as
Neubrigensis, lib. 4. cap. 24. relates it, married the king of
Denmark's daughter, [5720]and after he had used her as a wife one night,
because her breath stunk, they say, or for some other secret fault, sent
her back again to her father. Peter Mattheus, in the life of Lewis the
Eleventh, finds fault with our English [5721]chronicles, for writing how
Margaret the king of Scots' daughter, and wife to Louis the Eleventh,
French king, was ob graveolentiam oris, rejected by her husband. Many
such matches are made for by-respects, or some seemly comeliness, which
after honeymoon's past, turn to bitterness: for burning lust is but a
flash, a gunpowder passion; and hatred oft follows in the highest degree,
dislike and contempt.
[5722]———Cum se cutis arida laxat,
when they wax old, and ill-favoured, they may commonly no longer abide
them,—Jam gravis es nobis, Be gone, they grow stale, fulsome,
loathsome, odious, thou art a beastly filthy quean,—[5723]faciem Phoebe
cacantis habes, thou art Saturni podex, withered and dry, insipida et
vetula,—[5724]Te quia rugae turpant, et capitis nives, (I say) be gone,
[5725]portae patent, proficiscere.
Yea, but you will infer, your mistress is complete, of a most absolute form
in all men's opinions, no exceptions can be taken at her, nothing may be
added to her person, nothing detracted, she is the mirror of women for her
beauty, comeliness and pleasant grace, inimitable, merae deliciae, meri
lepores, she is Myrothetium Veneris, Gratiarum pixis, a mere magazine
of natural perfections, she hath all the Veneres and Graces,—mille faces
et mille figuras, in each part absolute and complete, [5726]Laeta genas
laeta os roseum, vaga lumina laeta: to be admired for her person, a most
incomparable, unmatchable piece, aurea proles, ad simulachrum alicujus
numinis composita, a Phoenix, vernantis aetatulae Venerilla, a nymph, a
fairy, [5727]like Venus herself when she was a maid, nulli secunda, a
mere quintessence, flores spirans et amaracum, foeminae prodigium: put
case she be, how long will she continue? [5728]Florem decoris singuli
carpunt dies: Every day detracts from her person, and this beauty is
bonum fragile, a mere flash, a Venice glass, quickly broken,
[5729]Anceps forma bonum mortalibus,
———exigui donum breve temporis,
it will not last. As that fair flower [5730]Adonis, which we call an
anemone, flourisheth but one month, this gracious all-commanding beauty
fades in an instant. It is a jewel soon lost, the painter's goddess, fulsa
veritas, a mere picture. Favour is deceitful, and beauty is vanity, Prov.
xxxi. 30.
[5731]Vitrea gemmula, fluxaque bullula, candida forma est,
Nix, rosa, fumus, ventus et aura, nihil.
A brittle gem, bubble, is beauty pale,
A rose, dew, snow, smoke, wind, air, nought at all.
If she be fair, as the saying is, she is commonly a fool: if proud,
scornful, sequiturque superbia formam, or dishonest, rara est
concordia formae, atque pudicitiae, can she be fair and honest too? [5732]
Aristo, the son of Agasicles, married a Spartan lass, the fairest lady in
all Greece next to Helen, but for her conditions the most abominable and
beastly creature of the world. So that I would wish thee to respect, with
[5733]Seneca, not her person but qualities. Will you say that's a good
blade which hath a gilded scabbard, embroidered with gold and jewels? No,
but that which hath a good edge and point, well tempered metal, able to
resist. This beauty is of the body alone, and what is that, but as [5734]
Gregory Nazianzen telleth us, a mock of time and sickness? or as
Boethius, [5735]as mutable as a flower, and 'tis not nature so makes us,
but most part the infirmity of the beholder. For ask another, he sees no
such matter: Dic mihi per gratias quails tibi videtur, I pray thee tell
me how thou likest my sweetheart, as she asked her sister in Aristenaetus,
[5736]whom I so much admire, methinks he is the sweetest gentleman, the
properest man that ever I saw: but I am in love, I confess (nec pudet
fateri) and cannot therefore well judge. But be she fair indeed,
golden-haired, as Anacreon his Bathillus, (to examine particulars) she have
[5737]Flammeolos oculos, collaque lacteola, a pure sanguine complexion,
little mouth, coral lips, white teeth, soft and plump neck, body, hands,
feet, all fair and lovely to behold, composed of all graces, elegances, an
absolute piece,
[5738]Lumina sint Melitae Junonia, dextra Minervae,
Mamillae Veneris, sura maris dominae, &c.
Let [5739]her head be from Prague, paps out of Austria, belly from France,
back from Brabant, hands out of England, feet from Rhine, buttocks from
Switzerland, let her have the Spanish gait, the Venetian tire, Italian
compliment and endowments:
[5740]Candida sideriis ardescant lumina flammis,
Sudent colla rosas, et cedat crinibus aurum,
Mellea purpurem depromant ora ruborem;
Fulgeat, ac Venerem coelesti corpore vincat,
Let her be such a one throughout, as Lucian deciphers in his Imagines, as
Euphranor of old painted Venus, Aristaenetus describes Lais, another Helena,
Chariclea, Leucippe, Lucretia, Pandora; let her have a box of beauty to
repair herself still, such a one as Venus gave Phaon, when he carried her
over the ford; let her use all helps art and nature can yield; be like her,
and her, and whom thou wilt, or all these in one; a little sickness, a
fever, small-pox, wound, scar, loss of an eye, or limb, a violent passion,
a distemperature of heat or cold, mars all in an instant, disfigures all;
child-bearing, old age, that tyrant time will turn Venus to Erinnys; raging
time, care, rivels her upon a sudden; after she hath been married a small
while, and the black ox hath trodden on her toe, she will be so much
altered, and wax out of favour, thou wilt not know her. One grows to fat,
another too lean, &c., modest Matilda, pretty pleasing Peg, sweet-singing
Susan, mincing merry Moll, dainty dancing Doll, neat Nancy, jolly Joan,
nimble Nell, kissing Kate, bouncing Bess, with black eyes, fair Phyllis,
with fine white hands, fiddling Frank, tall Tib, slender Sib, &c., will
quickly lose their grace, grow fulsome, stale, sad, heavy, dull, sour, and
all at last out of fashion. Ubi jam vultus argutia, suavis suavitatio,
blandus, risus, &c. Those fair sparkling eyes will look dull, her soft
coral lips will be pale, dry, cold, rough, and blue, her skin rugged, that
soft and tender superficies will be hard and harsh, her whole complexion
change in a moment, and as [5741]Matilda writ to King John.
I am not now as when thou saw'st me last,
That favour soon is vanished and past;
That rosy blush lapt in a lily vale,
Now is with morphew overgrown and pale.
'Tis so in the rest, their beauty fades as a tree in winter, which Dejanira
hath elegantly expressed in the poet,
[5742]Deforme solis aspicis truncis nemus?
Sic nostra longum forma percurrens iter,
Deperdit aliquid semper, et fulget minus,
Malisque minus est quiquid in nobis fuit,
Olim petitum cecidit, et partu labat,
Maturque multum rapuit ex illa mihi,
Aetas citato senior eripuit gradu.
And as a tree that in the green wood grows,
With fruit and leaves, and in the summer blows,
In winter like a stock deformed shows:
Our beauty takes his race and journey goes,
And doth decrease, and lose, and come to nought,
Admir'd of old, to this by child-birth brought:
And mother hath bereft me of my grace,
And crooked old age coining on apace.
To conclude with Chrysostom, [5743]When thou seest a fair and beautiful
person, a brave Bonaroba, a bella donna, quae salivam moveat, lepidam
puellam et quam tu facile ames, a comely woman, having bright eyes, a
merry countenance, a shining lustre in her look, a pleasant grace, wringing
thy soul, and increasing thy concupiscence; bethink with thyself that it is
but earth thou lovest, a mere excrement, which so vexeth thee, which thou
so admirest, and thy raging soul will be at rest. Take her skin from her
face, and thou shalt see all loathsomeness under it, that beauty is a
superficial skin and bones, nerves, sinews: suppose her sick, now rivelled,
hoary-headed, hollow-cheeked, old; within she is full of filthy phlegm,
stinking, putrid, excremental stuff: snot and snivel in her nostrils,
spittle in her mouth, water in her eyes, what filth in her brains, &c. Or
take her at best, and look narrowly upon her in the light, stand near her,
nearer yet, thou shalt perceive almost as much, and love less, as [5744]
Cardan well writes, minus amant qui acute vident, though Scaliger deride
him for it: if he see her near, or look exactly at such a posture,
whosoever he is, according to the true rules of symmetry and proportion,
those I mean of Albertus Durer, Lomatius and Tasnier, examine him of her.
If he be elegans formarum spectator he shall find many faults in
physiognomy, and ill colour: if form, one side of the face likely bigger
than the other, or crooked nose, bad eyes, prominent veins, concavities
about the eyes, wrinkles, pimples, red streaks, freckles, hairs, warts,
neves, inequalities, roughness, scabredity, paleness, yellowness, and as
many colours as are in a turkeycock's neck, many indecorums in their other
parts; est quod desideres, est quod amputes, one leers, another frowns,
a third gapes, squints, &c. And 'tis true that he saith, [5745]Diligenter
consideranti raro facies absoluta, et quae vitio caret, seldom shall you
find an absolute face without fault, as I have often observed; not in the
face alone is this defect or disproportion to be found; but in all the
other parts, of body and mind; she is fair, indeed, but foolish; pretty,
comely, and decent, of a majestical presence, but peradventure, imperious,
dishonest, acerba, iniqua, self-willed: she is rich, but deformed; hath
a sweet face, but bad carriage, no bringing up, a rude and wanton flirt; a
neat body she hath, but it is a nasty quean otherwise, a very slut, of a
bad kind. As flowers in a garden have colour some, but no smell, others
have a fragrant smell, but are unseemly to the eye; one is unsavoury to the
taste as rue, as bitter as wormwood, and yet a most medicinal cordial
flower, most acceptable to the stomach; so are men and women; one is well
qualified, but of ill proportion, poor and base: a good eye she hath, but a
bad hand and foot, foeda pedes et foeda manus, a fine leg, bad teeth, a
vast body, &c. Examine all parts of body and mind, I advise thee to inquire
of all. See her angry, merry, laugh, weep, hot, cold, sick, sullen,
dressed, undressed, in all attires, sites, gestures, passions, eat her
meals, &c., and in some of these you will surely dislike. Yea, not her only
let him observe, but her parents how they carry themselves: for what
deformities, defects, encumbrances of body or mind be in them at such an
age, they will likely be subject to, be molested in like manner, they will
patrizare or matrizare. And withal let him take notice of her
companions, in convictu (as Quiverra prescribes), et quibuscum
conversetur, whom she converseth with. Noscitur ex comite, qui non
cognoscitur ex se. [5746]According to Thucydides, she is commonly the
best, de quo minimus foras habetur sermo, that is least talked of abroad.
For if she be a noted reveller, a gadder, a singer, a pranker or dancer,
than take heed of her. For what saith Theocritus?
[5747]At vos festivae ne ne saltate puellae,
En malus hireus adest in vos saltare paratus.
Young men will do it when they come to it. Fauns and satyrs will certainly
play reaks, when they come in such wanton Baccho's or Elenora's presence. Now
when they shall perceive any such obliquity, indecency, disproportion,
deformity, bad conditions, &c., let them still ruminate on that, and as
[5748]Haedus adviseth out of Ovid, earum mendas notent, note their
faults, vices, errors, and think of their imperfections; 'tis the next way
to divert and mitigate love's furious headstrong passions; as a peacock's
feet, and filthy comb, they say, make him forget his fine feathers, and
pride of his tail; she is lovely, fair, well-favoured, well qualified,
courteous and kind, but if she be not so to me, what care I how kind she
be? I say with [5749]Philostratus, formosa aliis, mihi superba, she is
a tyrant to me, and so let her go. Besides these outward neves or open
faults, errors, there be many inward infirmities, secret, some private
(which I will omit), and some more common to the sex, sullen fits, evil
qualities, filthy diseases, in this case fit to be considered; consideratio
foeditatis mulierum, menstruae imprimis, quam immundae sunt, quam Savanarola
proponit regula septima penitus observandam; et Platina dial. amoris fuse
perstringit. Lodovicus Bonacsialus, mulieb. lib. 2. cap. 2. Pet.
Haedus, Albertus, et infiniti fere medici. [5750]A lover, in
Calcagninus's Apologies, wished with all his heart he were his mistress's
ring, to hear, embrace, see, and do I know not what: O thou fool, quoth the
ring, if thou wer'st in my room, thou shouldst hear, observe, and see
pudenda et poenitenda, that which would make thee loathe and hate her,
yea, peradventure, all women for her sake.
I will say nothing of the vices of their minds, their pride, envy,
inconstancy, weakness, malice, selfwill, lightness, insatiable lust,
jealousy, Ecclus. v. 14. No malice to a woman's, no bitterness like to
hers, Eccles. vii. 21. and as the same author urgeth, Prov. xxxi. 10. Who
shall find a virtuous woman? He makes a question of it. Neque jus neque
bonum, neque aequum sciunt, melius pejus, prosit, obsit, nihil vident, nisi
quod libido suggerit. They know neither good nor bad, be it better or
worse (as the comical poet hath it), beneficial or hurtful, they will do
what they list.
[5751]Insidiae humani generis, querimonia vitae,
Exuviae noctis, durissima cura diei,
Poena virum, nex et juvenum, &c.———
And to that purpose were they first made, as Jupiter insinuates in the
[5752]poet;
The fire that bold Prometheus stole from me,
With plagues call'd women shall revenged be,
On whose alluring and enticing face,
Poor mortals doting shall their death embrace.
In fine, as Diogenes concludes in Nevisanus, Nulla est faemina quae non
habeat quid: they have all their faults.
[5753]Every each of them hath some vices,
If one be full of villainy,
Another hath a liquorish eye,
If one be full of wantonness,
When Leander was drowned, the inhabitants of Sestos consecrated Hero's
lantern to Anteros, Anteroti sacrum, [5754]and he that had good success
in his love should light the candle: but never any man was found to light
it; which I can refer to nought, but the inconstancy and lightness of
women.
[5755]For in a thousand, good there is not one;
All be so proud, unthankful, and unkind,
With flinty hearts, careless of other's moan.
In their own lusts carried most headlong blind,
But more herein to speak I am forbidden;
Sometimes for speaking truth one may be chidden.
I am not willing, you see, to prosecute the cause against them, and
therefore take heed you mistake me not, [5756]matronam nullam ego tango,
I honour the sex, with all good men, and as I ought to do, rather than
displease them, I will voluntarily take the oath which Mercurius
Britannicus took, Viragin. descript. tib. 2. fol. 95. Me nihil unquam mali
nobilissimo sexui, vel verbo, vel facto machinaturum, &c., let Simonides,
Mantuan, Platina, Pet. Aretine, and such women-haters bare the blame, if
aught be said amiss; I have not writ a tenth of that which might be urged
out of them and others; [5757]non possunt invectivae omnes, et satirae in
foeminas scriptae, uno volumine comprehendi. And that which I have said (to
speak truth) no more concerns them than men, though women be more
frequently named in this tract; (to apologise once for all) I am neither
partial against them, or therefore bitter; what is said of the one, mutato
nomine, may most part be understood of the other. My words are like
Passus' picture in [5758]Lucian, of whom, when a good fellow had bespoke a
horse to be painted with his heels upwards, tumbling on his back, he made
him passant: now when the fellow came for his piece, he was very angry, and
said, it was quite opposite to his mind; but Passus instantly turned the
picture upside down, showed him the horse at that site which he requested,
and so gave him satisfaction. If any man take exception at my words, let
him alter the name, read him for her, and 'tis all one in effect.
But to my purpose: If women in general be so bad (and men worse than they)
what a hazard is it to marry? where shall a man find a good wife, or a
woman a good husband? A woman a man may eschew, but not a wife: wedding is
undoing (some say) marrying marring, wooing woeing: [5759]a wife is a
fever hectic, as Scaliger calls her, and not be cured but by death, as
out of Menander, Athenaeus adds,
In pelaprus te jacis negotiorum,—
Non Libyum, non Aegeum, ubi ex triginta non pereunt
Tria navigia: duceus uxorem servatur prorsus nemo.
Thou wadest into a sea itself of woes;
In Libya and Aegean each man knows
Of thirty not three ships are cast away,
But on this rock not one escapes, I say.
The worldly cares, miseries, discontents, that accompany marriage, I pray
you learn of them that have experience, for I have none; [5760]
παδας γ λγους γενσμην, libri mentis liberi. For my part I'll
dissemble with him,
[5761]Este procul nymphae, fallax genus este puellae,
Vita jugata meo non facit ingenio: me juvat, &c.
many married men exclaim at the miseries of it, and rail at wives
downright; I never tried, but as I hear some of them say, [5762]Mare haud
mare, vos mare acerrimum, an Irish Sea is not so turbulent and raging as a
litigious wife.
[5763]Scylla et Charybdis Sicula contorquens freta,
Minus est timenda, nulla non melior fera est.
Scylla and Charybdis are less dangerous,
There is no beast that is so noxious.
Which made the devil belike, as most interpreters hold, when he had taken
away Job's goods, corporis et fortunae bona, health, children, friends, to
persecute him the more, leave his wicked wife, as Pineda proves out of
Tertullian, Cyprian, Austin, Chrysostom, Prosper, Gaudentius, &c. ut novum
calamitatis inde genus viro existeret, to vex and gall him worse quam
totus infernus than all the fiends in hell, as knowing the conditions of a
bad woman. Jupiter non tribuit homini pestilentius malum, saith
Simonides: better dwell with a dragon or a lion, than keep house with a
wicked wife, Ecclus. xxv. 18. better dwell in a wilderness, Prov. xxi.
19. no wickedness like to her, Ecclus. xxv. 22. She makes a sorry heart,
an heavy countenance, a wounded mind, weak hands, and feeble knees, vers.
25. A woman and death are two the bitterest things in the world: uxor
mihi ducenda est hodie, id mihi visus est dicere, abi domum et suspende te.
Ter. And. 1. 5. And yet for all this we bachelors desire to be married;
with that vestal virgin, we long for it, [5764]Felices nuptae! moriar,
nisi nubere dulce est. 'Tis the sweetest thing in the world, I would I had
a wife saith he,
For fain would I leave a single life,
If I could get me a good wife.
Heigh-ho for a husband, cries she, a bad husband, nay, the worst that ever
was is better than none: O blissful marriage, O most welcome marriage, and
happy are they that are so coupled: we do earnestly seek it, and are never
well till we have effected it. But with what fate? like those birds in the
[5765]Emblem, that fed about a cage, so long as they could fly away at
their pleasure liked well of it; but when they were taken and might not get
loose, though they had the same meat, pined away for sullenness, and would
not eat. So we commend marriage,
Aspichmis dominam; sed postquam heu janua clausa est,
Fel intus est quod mel fuit:
So long as we are wooers, may kiss and coll at our pleasure, nothing is so
sweet, we are in heaven as we think; but when we are once tied, and have
lost our liberty, marriage is an hell, give me my yellow hose again: a
mouse in a trap lives as merrily, we are in a purgatory some of us, if not
hell itself. Dulce bellum inexpertis, as the proverb is, 'tis fine
talking of war, and marriage sweet in contemplation, till it be tried: and
then as wars are most dangerous, irksome, every minute at death's door, so
is, &c. When those wild Irish peers, saith [5766]Stanihurst, were feasted
by king Henry the Second, (at what time he kept his Christmas at Dublin)
and had tasted of his prince-like cheer, generous wines, dainty fare, had
seen his [5767]massy plate of silver, gold, enamelled, beset with jewels,
golden candlesticks, goodly rich hangings, brave furniture, heard his
trumpets sound, fifes, drums, and his exquisite music in all kinds: when
they had observed his majestical presence as he sat in purple robes,
crowned, with his sceptre, &c., in his royal seat, the poor men were so
amazed, enamoured, and taken with the object, that they were pertaesi
domestici et pristini tyrotarchi, as weary and ashamed of their own
sordidity and manner of life. They would all be English forthwith; who but
English! but when they had now submitted themselves, and lost their former
liberty, they began to rebel some of them, others repent of what they had
done, when it was too late. 'Tis so with us bachelors, when we see and
behold those sweet faces, those gaudy shows that women make, observe their
pleasant gestures and graces, give ear to their siren tunes, see them
dance, &c., we think their conditions are as fine as their faces, we are
taken, with dumb signs, in amplexum ruimus, we rave, we burn, and would
fain be married. But when we feel the miseries, cares, woes, that accompany
it, we make our moan many of us, cry out at length and cannot be released.
If this be true now, as some out of experience will inform us, farewell
wiving for my part, and as the comical poet merrily saith,
[5768]Perdatur ille pessime qui foeminam
Duxit secundus, nam nihil primo imprecor!
Ignarus ut puto mali primus fuit.
[5769]Foul fall him that brought the second match to pass,
The first I wish no harm, poor man alas!
He knew not what he did, nor what it was.
What shall I say to him that marries again and again, [5770]Stulta
maritali qui porrigit ora capistro, I pity him not, for the first time he
must do as he may, bear it out sometimes by the head and shoulders, and let
his next neighbour ride, or else run away, or as that Syracusian in a
tempest, when all ponderous things were to be exonerated out of the ship,
quia maximum pondus erat, fling his wife into the sea. But this I confess
is comically spoken, [5771]and so I pray you take it. In sober sadness,
[5772]marriage is a bondage, a thraldom, a yoke, a hindrance to all good
enterprises, (he hath married a wife and cannot come ) a stop to all
preferments, a rock on which many are saved, many impinge and are cast
away: not that the thing is evil in itself or troublesome, but full of all
contentment and happiness, one of the three things which please God, [5773]
when a man and his wife agree together, an honourable and happy estate,
who knows it not? If they be sober, wise, honest, as the poet infers,
[5774]Si commodos nanciscantur amores,
Nullum iis abest voluptatis genus.
If fitly match'd be man and wife,
No pleasure's wanting to their life.
But to undiscreet sensual persons, that as brutes are wholly led by sense,
it is a feral plague, many times a hell itself, and can give little or no
content, being that they are often so irregular and prodigious in their
lusts, so diverse in their affections. Uxor nomen dignitatis, non
voluptatis, as [5775]he said, a wife is a name of honour, not of
pleasure: she is fit to bear the office, govern a family, to bring up
children, sit at a board's end and carve, as some carnal men think and say;
they had rather go to the stews, or have now and then a snatch as they can
come by it, borrow of their neighbours, than have wives of their own;
except they may, as some princes and great men do, keep as many courtesans
as they will themselves, fly out impune, [5776]Permolere uxores
alienas, that polygamy of Turks, Lex Julia, with Caesar once enforced in
Rome, (though Levinus Torrentius and others suspect it) uti uxores quot et
quas vellent liceret, that every great man might marry, and keep as many
wives as he would, or Irish divorcement were in use: but as it is, 'tis
hard and gives not that satisfaction to these carnal men, beastly men as
too many are: [5777]What still the same, to be tied [5778]to one, be she
never so fair, never so virtuous, is a thing they may not endure, to love
one long. Say thy pleasure, and counterfeit as thou wilt, as [5779]Parmeno
told Thais, Neque tu uno eris contenta, one man will never please thee;
nor one woman many men. But as [5780]Pan replied to his father Mercury,
when he asked whether he was married, Nequaquam pater, amator enim sum
&c. No, father, no, I am a lover still, and cannot be contented with one
woman. Pythias, Echo, Menades, and I know not how many besides, were his
mistresses, he might not abide marriage. Varietas delectat, 'tis
loathsome and tedious, what one still? which the satirist said of Iberina,
is verified in most,
[5781]Unus Iberinae vir sufficit? ocyus illud
Extorquebis ut haec oculo contenta sit uno.
'Tis not one man will serve her by her will,
As soon she'll have one eye as one man still.
As capable of any impression as materia prima itself, that still desires
new forms, like the sea their affections ebb and flow. Husband is a cloak
for some to hide their villainy; once married she may fly out at her
pleasure, the name of husband is a sanctuary to make all good. Eo ventum
(saith Seneca) ut nulla virum habeat, nisi ut irritet adulterum. They are
right and straight, as true Trojans as mine host's daughter, that Spanish
wench in [5782]Ariosto, as good wives as Messalina. Many men are as
constant in their choice, and as good husbands as Nero himself, they must
have their pleasure of all they see, and are in a word far more fickle than
any woman.
For either they be full of jealousy,
Or masterfull, or loven novelty.
Good men have often ill wives, as bad as Xanthippe was to Socrates, Elevora
to St. Lewis, Isabella to our Edward the Second; and good wives are as
often matched to ill husbands, as Mariamne to Herod, Serena to Diocletian,
Theodora to Theophilus, and Thyra to Gurmunde. But I will say nothing of
dissolute and bad husbands, of bachelors and their vices; their good
qualities are a fitter subject for a just volume, too well known already in
every village, town and city, they need no blazon; and lest I should mar
any matches, or dishearten loving maids, for this present I will let them
pass.
Being that men and women are so irreligious, depraved by nature, so
wandering in their affections, so brutish, so subject to disagreement, so
unobservant of marriage rites, what shall I say? If thou beest such a one,
or thou light on such a wife, what concord can there be, what hope of
agreement? 'tis not conjugium but conjurgium, as the Reed and Fern in
the [5783]Emblem, averse and opposite in nature: 'tis twenty to one thou
wilt not marry to thy contentment: but as in a lottery forty blanks were
drawn commonly for one prize, out of a multitude you shall hardly choose a
good one: a small ease hence then, little comfort,
[5784]Nec integrum unquam transiges laetus diem.
If he or she be such a one,
Thou hadst much better be alone.
If she be barren, she is not—&c. If she have [5785]children, and thy
state be not good, though thou be wary and circumspect, thy charge will
undo thee,—foecunda domum tibi prole gravabit, [5786]thou wilt not be
able to bring them up, [5787]and what greater misery can there be than to
beget children, to whom thou canst leave no other inheritance but hunger
and thirst? [5788]cum fames dominatur, strident voces rogantium panem,
penetrantes patris cor: what so grievous as to turn them up to the wide
world, to shift for themselves? No plague like to want: and when thou hast
good means, and art very careful of their education, they will not be
ruled. Think but of that old proverb, ρων τκνα πματα,
heroum filii noxae, great men's sons seldom do well; O utinam aut coelebs
mansissem, aut prole carerem! would that I had either remained single,
or not had children, [5789]Augustus exclaims in Suetonius. Jacob had his
Reuben, Simeon and Levi; David an Amnon, an Absalom, Adoniah; wise men's
sons are commonly fools, insomuch that Spartian concludes, Neminem prope
magnorum virorum optimum et utilem reliquisse filium: [5790]they had been
much better to have been childless. 'Tis too common in the middle sort; thy
son's a drunkard, a gamester, a spendthrift; thy daughter a fool, a whore;
thy servants lazy drones and thieves; thy neighbours devils, they will make
thee weary of thy life. [5791]If thy wife be froward, when she may not
have her will, thou hadst better be buried alive; she will be so impatient,
raving still, and roaring like Juno in the tragedy, there's nothing but
tempests, all is in an uproar. If she be soft and foolish, thou wert
better have a block, she will shame thee and reveal thy secrets; if wise
and learned, well qualified, there is as much danger on the other side,
mulierem doctam ducere periculosissimum, saith Nevisanus, she will be too
insolent and peevish, [5792]Malo Venusinam quam te Cornelia mater. Take
heed; if she be a slut, thou wilt loathe her; if proud, she'll beggar thee,
so [5793]she'll spend thy patrimony in baubles, all Arabia will not serve
to perfume her hair, saith Lucian; if fair and wanton, she'll make thee a
cornuto; if deformed, she will paint. [5794]If her face be filthy by
nature, she will mend it by art, alienis et adscititiis imposturis,
which who can endure? If she do not paint, she will look so filthy, thou
canst not love her, and that peradventure will make thee dishonest.
Cromerus lib. 12. hist., relates of Casimirus,[5795]that he was
unchaste, because his wife Aleida, the daughter of Henry, Landgrave of
Hesse, was so deformed. If she be poor, she brings beggary with her (saith
Nevisanus), misery and discontent. If you marry a maid, it is uncertain how
she proves, Haec forsan veniet non satis apta tibi. [5796]If young, she
is likely wanton and untaught; if lusty, too lascivious; and if she be not
satisfied, you know where and when, nil nisi jurgia, all is in an uproar,
and there is little quietness to be had; If an old maid, 'tis a hazard she
dies in childbed; if a [5797]rich widow, induces te in laqueum, thou
dost halter thyself, she will make all away beforehand, to her other
children, &c.—[5798]dominam quis possit ferre tonantem? she will hit
thee still in the teeth with her first husband; if a young widow, she is
often insatiable and immodest. If she be rich, well descended, bring a
great dowry, or be nobly allied, thy wife's friends will eat thee out of
house and home, dives ruinam aedibus inducit, she will be so proud, so
high-minded, so imperious. For—nihil est magis intolerabile dite,
there's nothing so intolerable, thou shalt be as the tassel of a
goshawk, [5799]she will ride upon thee, domineer as she list, wear the
breeches in her oligarchical government, and beggar thee besides. Uxores
divites servitutem exigunt (as Seneca hits them, declam. lib. 2.
declam. 6.)—Dotem accepi imperium perdidi. They will have sovereignty,
pro conjuge dominam arcessis, they will have attendance, they will do
what they list. [5800]In taking a dowry thou losest thy liberty, dos
intrat, libertas exit, hazardest thine estate.
Hae sunt atque aliae multae in magnis dotibus
Incommoditates, sumptusque intolerabiles, &c.
with many such inconveniences: say the best, she is a commanding servant;
thou hadst better have taken a good housewife maid in her smock. Since then
there is such hazard, if thou be wise keep thyself as thou art, 'tis good
to match, much better to be free.
[5801]—procreare liberos lepidissimum.
Hercle vero liberum esse, id multo est lepidius.
[5802]Art thou young? then match not yet; if old, match not at all.
Vis juvenis nubere? nondum venit tempus.
Ingravescente aetate jam tempus praeteriit.
And therefore, with that philosopher, still make answer to thy friends that
importune thee to marry, adhuc intempestivum, 'tis yet unseasonable, and
ever will be.
Consider withal how free, how happy, how secure, how heavenly, in respect,
a single man is, [5803]as he said in the comedy, Et isti quod fortunatum
esse autumant, uxorem nunquam habui, and that which all my neighbours
admire and applaud me for, account so great a happiness, I never had a
wife; consider how contentedly, quietly, neatly, plentifully, sweetly, and
how merrily he lives! he hath no man to care for but himself, none to
please, no charge, none to control him, is tied to no residence, no cure to
serve, may go and come, when, whither, live where he will, his own master,
and do what he list himself. Consider the excellency of virgins, [5804]
Virgo coelum meruit, marriage replenisheth the earth, but virginity
Paradise; Elias, Eliseus, John Baptist, were bachelors: virginity is a
precious jewel, a fair garland, a never-fading flower; [5805]for why was
Daphne turned to a green bay-tree, but to show that virginity is immortal?
[5806]Ut flos in septis secretus nascitur hortis,
Ignotus pecori, nullo contusus aratro,
Quam mulcent aurae, firmat sol, educat imber, &c.
Sic virgo dum intacta manet, dum chara suis, sed
Cum Castum amisit, &c.———
Virginity is a fine picture, as [5807]Bonaventure calls it, a blessed
thing in itself, and if you will believe a Papist, meritorious. And
although there be some inconveniences, irksomeness, solitariness, &c.,
incident to such persons, want of those comforts, quae, aegro assideat et
curet aegrotum, fomentum paret, roget medicum, &c., embracing, dalliance,
kissing, colling, &c., those furious motives and wanton pleasures a
new-married wife most part enjoys; yet they are but toys in respect, easily
to be endured, if conferred to those frequent encumbrances of marriage.
Solitariness may be otherwise avoided with mirth, music, good company,
business, employment; in a word, [5808]Gaudebit minus, et minus dolebit;
for their good nights, he shall have good days. And methinks some time or
other, amongst so many rich bachelors, a benefactor should be found to
build a monastical college for old, decayed, deformed, or discontented
maids to live together in, that have lost their first loves, or otherwise
miscarried, or else are willing howsoever to lead a single life. The rest I
say are toys in respect, and sufficiently recompensed by those innumerable
contents and incomparable privileges of virginity. Think of these things,
confer both lives, and consider last of all these commodious prerogatives a
bachelor hath, how well he is esteemed, how heartily welcome to all his
friends, quam mentitis obsequiis, as Tertullian observes, with what
counterfeit courtesies they will adore him, follow him, present him with
gifts, humatis donis; it cannot be believed (saith [5809]Ammianus) with
what humble service he shall be worshipped, how loved and respected: If
he want children, (and have means) he shall be often invited, attended on
by princes, and have advocates to plead his cause for nothing, as [5810]
Plutarch adds. Wilt thou then be reverenced, and had in estimation?
[5811]———dominus tamen et domini rex
Si tu vis fieri, nullus tibi parvulus aula.
Luserit Aeneas, nec filia dulcior illa?
Jucundum et charum sterilis facit uxor amicum.
Live a single man, marry not, and thou shalt soon perceive how those
Haeredipetae (for so they were called of old) will seek after thee, bribe
and flatter thee for thy favour, to be thine heir or executor: Aruntius and
Aterius, those famous parasites in this kind, as Tacitus and [5812]Seneca
have recorded, shall not go beyond them. Periplectomines, that good
personate old man, delicium senis, well understood this in Plautus: for
when Pleusides exhorted him to marry that he might have children of his
own, he readily replied in this sort,
Quando habeo multos cognatos, quid opus mihi sit liberis?
Nunc bene vivo et fortunate, atque animo ut lubet.
Mea bona mea morte cognatis dicam interpartiant.
Illi apud me edunt, me curant, visunt quid agam, ecquid velim,
Qui mihi mittunt munera, ad prandium, ad coenam vocant.
Whilst I have kin, what need I brats to have?
Now I live well, and as I will, most brave.
And when I die, my goods I'll give away
To them that do invite me every day.
That visit me, and send me pretty toys,
And strive who shall do me most courtesies.
This respect thou shalt have in like manner, living as he did, a single
man. But if thou marry once, [5813]cogitato in omni vita te servum fore,
bethink thyself what a slavery it is, what a heavy burden thou shalt
undertake, how hard a task thou art tied to, (for as Hierome hath it, qui
uxorem habet, debitor est, et uxoris servus alligatus,) and how continuate,
what squalor attends it, what irksomeness, what charges, for wife and
children are a perpetual bill of charges; besides a myriad of cares,
miseries, and troubles; for as that comical Plautus merrily and truly said,
he that wants trouble, must get to be master of a ship, or marry a wife;
and as another seconds him, wife and children have undone me; so many and
such infinite encumbrances accompany this kind of life. Furthermore, uxor
intumuit, &c., or as he said in the comedy, [5814]Duxi uxorem, quam ibi
miseriam vidi, nati filii, alia cura. All gifts and invitations cease, no
friend will esteem thee, and thou shalt be compelled to lament thy misery,
and make thy moan with [5815]Bartholomeus Scheraeus, that famous poet
laureate, and professor of Hebrew in Wittenberg: I had finished this work
long since, but that inter alia dura et tristia quae misero mihi pene
tergum fregerunt, (I use his own words) amongst many miseries which almost
broke my back, συζυγα ob Xantipismum, a shrew to my wife
tormented my mind above measure, and beyond the rest. So shalt thou be
compelled to complain, and to cry out at last, with [5816]Phoroneus the
lawyer, How happy had I been, if I had wanted a wife! If this which I
have said will not suffice, see more in Lemnius lib. 4. cap. 13. de
occult. nat. mir. Espencaeus de continentia, lib. 6. cap. 8. Kornman de
virginitate, Platina in Amor. dial. Practica artis amandi, Barbarus de
re uxoria, Arnisaeus in polit. cap. 3. and him that is instar omnium,
Nevisanus the lawyer, Sylva nuptial, almost in every page.
SUBSECT. IV.—Philters, Magical and Poetical Cures.
Where persuasions and other remedies will not take place, many fly to
unlawful means, philters, amulets, magic spells, ligatures, characters,
charms, which as a wound with the spear of Achilles, if so made and caused,
must so be cured. If forced by spells and philters, saith Paracelsus, it
must be eased by characters, Mag. lib. 2. cap 28. and by incantations.
Fernelius Path. lib. 6. cap. 13. [5817]Skenkius lib. 4. observ. med.
hath some examples of such as have been so magically caused, and magically
cured, and by witchcraft: so saith Baptista Codronchus, lib. 3. cap. 9. de
mor. ven. Malleus malef. cap. 6. 'Tis not permitted to be done, I confess;
yet often attempted: see more in Wierus lib. 3. cap. 18. de praestig. de
remediis per philtra. Delrio tom. 2. lib. 2. quaest. 3. sect. 3. disquisit.
magic. Cardan lib. 16. cap. 90. reckons up many magnetical medicines, as
to piss through a ring, &c. Mizaldus cent. 3. 30, Baptista Porta, Jason
Pratensis, Lobelius pag. 87, Matthiolus, &c., prescribe many absurd
remedies. Radix mandragora ebibitae, Annuli ex ungulis Asini, Stercus amatae
sub cervical positum, illa nesciente, &c., quum odorem foeditatis sentit,
amor solvitur. Noctuae ocum abstemios facit comestum, ex consilio Jarthae
Indorum gymnosophistae apud Philostratum lib. 3. Sanguis amasiae, ebibitus
omnem amoris sensum tollit: Faustinam Marci Aurelii uxorem, gladiatoris
amore captam, ita penitus consilio Chaldaeorum liberatam, refert Julius
Capitolinus. Some of our astrologers will effect as much by
characteristical images, ex sigillis Hermetis, Salomonis, Chaelis, &c.
mulieris imago habentis crines sparsos, &c. Our old poets and fantastical
writers have many fabulous remedies for such as are lovesick, as that of
Protesilaus' tomb in Philostratus, in his dialogue between Phoenix and
Vinitor: Vinitor, upon occasion discoursing of the rare virtues of that
shrine, telleth him that Protesilaus' altar and tomb [5818]cures almost
all manner of diseases, consumptions, dropsies, quartan-agues, sore eyes:
and amongst the rest, such as are lovesick shall there be helped. But
the most famous is [5819]Leucata Petra, that renowned rock in Greece, of
which Strabo writes, Geog. lib. 10. not far from St. Maures, saith Sands,
lib. 1. from which rock if any lover flung himself down headlong, he was
instantly cured. Venus after the death of Adonis, when she could take no
rest for love, [5820]Cum vesana suas torreret flamma medullas, came to
the temple of Apollo to know what she should do to be eased of her pain:
Apollo sent her to Leucata Petra, where she precipitated herself, and was
forthwith freed; and when she would needs know of him a reason of it, he
told her again, that he had often observed [5821]Jupiter, when he was
enamoured on Juno, thither go to ease and wash himself, and after him
divers others. Cephalus for the love of Protela, Degonetus' daughter,
leaped down here, that Lesbian Sappho for Phaon, on whom she miserably
doted. [5822]Cupidinis aestro percita e summo praeceps ruit, hoping thus
to ease herself, and to be freed of her love pangs.
[5823]Hic se Deucalion Pyrrhae suecensus amore
Mersit, et illaeso corpore pressit aquas.
Nec mora, fugit amor, &c.———
Hither Deucalion came, when Pyrrha's love
Tormented him, and leapt down to the sea,
And had no harm at all, but by and by
His love was gone and chased quite away.
This medicine Jos. Scaliger speaks of, Ausoniarum lectionum lib. 18.
Salmutz in Pancirol. de 7. mundi mirac. and other writers. Pliny reports,
that amongst the Cyzeni, there is a well consecrated to Cupid, of which if
any lover taste, his passion is mitigated: and Anthony Verdurius Imag.
deorum de Cupid. saith, that amongst the ancients there was [5824]Amor
Lethes, he took burning torches, and extinguished them in the river; his
statute was to be seen in the temple of Venus Eleusina, of which Ovid
makes mention, and saith that all lovers of old went thither on
pilgrimage, that would be rid of their love-pangs. Pausanias, in [5825]
Phocicis, writes of a temple dedicated Veneri in spelunca, to Venus in
the vault, at Naupactus in Achaia (now Lepanto) in which your widows that
would have second husbands, made their supplications to the goddess; all
manner of suits concerning lovers were commenced, and their grievances
helped. The same author, in Achaicis, tells as much of the river [5826]
Senelus in Greece; if any lover washed himself in it, by a secret virtue of
that water, (by reason of the extreme coldness belike) he was healed, of
love's torments, [5827]Amoris vulnus idem qui sanat facit; which if it
be so, that water, as he holds, is omni auro pretiosior, better than any
gold. Where none of all these remedies will take place, I know no other but
that all lovers must make a head and rebel, as they did in [5828]Ausonius,
and crucify Cupid till he grant their request, or satisfy their desires.
SUBSECT. V.—The last and best Cure of Love-Melancholy, is to let them have their Desire.
The last refuge and surest remedy, to be put in practice in the utmost
place, when no other means will take effect, is to let them go together,
and enjoy one another: potissima cura est ut heros amasia sua potiatur,
saith Guianerius, cap. 15. tract. 15. Aesculapius himself, to this
malady, cannot invent a better remedy, quam ut amanti cedat amatum,
[5829](Jason Pratensis) than that a lover have his desire.
Et pariter torulo bini jungantur in uno,
Et pulchro detur Aeneae Lavinia conjux.
And let them both be joined in a bed,
And let Aeneas fair Lavinia wed;
'Tis the special cure, to let them bleed in vena Hymencaea, for love is a
pleurisy, and if it be possible, so let it be,—optataque gaudia carpant.
[5830]Arculanus holds it the speediest and the best cure, 'tis
Savanarola's [5831]last precept, a principal infallible remedy, the last,
sole, and safest refuge.
[5832]Julia sola poles nostras extinguere flammas,
Non nive, nun glacie, sed potes igne pari.
Julia alone can quench my desire,
With neither ice nor snow, but with like fire.
When you have all done, saith [5833]Avicenna, there is no speedier or
safer course, than to join the parties together according to their desires
and wishes, the custom and form of law; and so we have seen him quickly
restored to his former health, that was languished away to skin and bones;
after his desire was satisfied, his discontent ceased, and we thought it
strange; our opinion is therefore that in such cases nature is to be
obeyed. Areteus, an old author, lib. 3. cap. 3. hath an instance of a
young man, [5834]when no other means could prevail, was so speedily
relieved. What remains then but to join them in marriage?
[5835]Tunc et basia morsiunculasque
Surreptim dare, mutuos fovere
Amplexus licet, et licet jocari;
they may then kiss and coll, lie and look babies in one another's eyes,
as heir sires before them did, they may then satiate themselves with love's
pleasures, which they have so long wished and expected;
Atque uno simul in toro quiescant,
Conjuncto simul ore suavientur,
Et somnos agitent quiete in una.
Yea, but hic labor, hoc opus, this cannot conveniently be done, by reason
of many and several impediments. Sometimes both parties themselves are not
agreed: parents, tutors, masters, guardians, will not give consent; laws,
customs, statutes hinder: poverty, superstition, fear and suspicion: many
men dote on one woman, semel et simul: she dotes as much on him, or them,
and in modesty must not, cannot woo, as unwilling to confess as willing to
love: she dare not make it known, show her affection, or speak her mind.
And hard is the choice (as it is in Euphues) when one is compelled either
by silence to die with grief, or by speaking to live with shame. In this
case almost was the fair lady Elizabeth, Edward the Fourth his daughter,
when she was enamoured on Henry the Seventh, that noble young prince, and
new saluted king, when she broke forth into that passionate speech, [5836]
O that I were worthy of that comely prince! but my father being dead, I
want friends to motion such a matter! What shall I say? I am all alone, and
dare not open my mind to any. What if I acquaint my mother with it?
bashfulness forbids. What if some of the lords? audacity wants. O that I
might but confer with him, perhaps in discourse I might let slip such a
word that might discover mine intention! How many modest maids may this
concern, I am a poor servant, what shall I do? I am a fatherless child, and
want means, I am blithe and buxom, young and lusty, but I have never a
suitor, Expectant stolidi ut ego illos rogatum veniam, as [5837]she
said, A company of silly fellows look belike that I should woo them and
speak first: fain they would and cannot woo,—[5838]quae primum exordia
sumam? being merely passive they may not make suit, with many such lets
and inconveniences, which I know not; what shall we do in such a case? sing
Fortune my foe? ———
Some are so curious in this behalf, as those old Romans, our modern
Venetians, Dutch and French, that if two parties clearly love, the one
noble, the other ignoble, they may not by their laws match, though equal
otherwise in years, fortunes, education, and all good affection. In
Germany, except they can prove their gentility by three descents, they
scorn to match with them. A nobleman must marry a noblewoman: a baron, a
baron's daughter; a knight, a knight's; a gentleman, a gentleman's: as
slaters sort their slates, do they degrees and families. If she be never so
rich, fair, well qualified otherwise, they will make him forsake her. The
Spaniards abhor all widows; the Turks repute them old women, if past
five-and-twenty. But these are too severe laws, and strict customs, dandum
aliquid amori, we are all the sons of Adam, 'tis opposite to nature, it
ought not to be so. Again: he loves her most impotently, she loves not him,
and so e contra. [5839]Pan loved Echo, Echo Satyrus, Satyrus Lyda.
Quantum ipsorum aliquis amantem oderat,
Tantum ipsius amans odiosus erat.
They love and loathe of all sorts, he loves her, she hates him; and is
loathed of him, on whom she dotes. Cupid hath two darts, one to force
love, all of gold, and that sharp,—[5840]Quod facit auratum est;
another blunt, of lead, and that to hinder;—fugat hoc, facit illud
amorem, this dispels, that creates love. This we see too often verified
in our common experience. [5841]Choresus dearly loved that virgin
Callyrrhoe; but the more he loved her, the more she hated him. Oenone loved
Paris, but he rejected her: they are stiff of all sides, as if beauty were
therefore created to undo, or be undone. I give her all attendance, all
observance, I pray and intreat, [5842]Alma precor miserere mei, fair
mistress pity me, I spend myself, my time, friends and fortunes, to win her
favour, (as he complains in the [5843]Eclogue,) I lament, sigh, weep, and
make my moan to her, but she is hard as flint, —cautibus Ismariis
immotior—as fair and hard as a diamond, she will not respect, Despectus
tibi sum, or hear me,
Nil lachrymas miserata meas, nil flexa querelis.
What shall I do?
I wooed her as a young man should do,
But sir, she said, I love not you.
[5845]Durior at scopulis mea Coelia, marmore, ferro,
Robore, rupe, antro, cornu, adamante, gelu.
Rock, marble, heart of oak with iron barr'd,
Frost, flint or adamants, are not so hard.
I give, I bribe, I send presents, but they are refused. [5846]Rusticus
est Coridon, nec munera curat Alexis. I protest, I swear, I weep,
[5847] ———odioque rependit amores,
She neglects me for all this, she derides me, contemns me, she hates me,
Phillida flouts me: Caute, feris, quercu durior Eurydice, stiff,
churlish, rocky still.
And 'tis most true, many gentlewomen are so nice, they scorn all suitors,
crucify their poor paramours, and think nobody good enough for them, as
dainty to please as Daphne herself.
[5848]Multi illum petiere, illa aspernate petentes,
Nec quid Hymen, quid amor, quid sint connubia curat.
Many did woo her, but she scorn'd them still,
And said she would not marry by her will.
One while they will not marry, as they say at least, (when as they intend
nothing less) another while not yet, when 'tis their only desire, they rave
upon it. She will marry at last, but not him: he is a proper man indeed,
and well qualified, but he wants means: another of her suitors hath good
means, but he wants wit; one is too old, another too young, too deformed,
she likes not his carriage: a third too loosely given, he is rich, but base
born: she will be a gentlewoman, a lady, as her sister is, as her mother
is: she is all out as fair, as well brought up, hath as good a portion, and
she looks for as good a match, as Matilda or Dorinda: if not, she is
resolved as yet to tarry, so apt are young maids to boggle at every object,
so soon won or lost with every toy, so quickly diverted, so hard to be
pleased. In the meantime, quot torsit amantes? one suitor pines away,
languisheth in love, mori quot denique cogit! another sighs and grieves,
she cares not: and which [5849]Siroza objected to Ariadne,
Nec magis Euryali gemitu, lacrymisque moveris,
Quam prece turbati flectitur ora sati.
Tu juvenem, quo non formosior alter in urbe,
Spernis, et insano cogis amore mori.
Is no more mov'd with those sad sighs and tears,
Of her sweetheart, than raging sea with prayers:
Thou scorn'st the fairest youth in all our city,
And mak'st him almost mad for love to die:
They take a pride to prank up themselves, to make young men. enamoured,—
[5850]captare viros et spernere capias, to dote on them, and to run mad
for their sakes,
[5851]———sed nullis illa movetur
Fletibus, aut voces ullas tractabilis audit.
Whilst niggardly their favours they discover,
They love to be belov'd, yet scorn the lover.
All suit and service is too little for them, presents too base: Tormentis
gaudet amantis—et spoliis. As Atalanta they must be overrun, or not won.
Many young men are as obstinate, and as curious in their choice, as
tyrannically proud, insulting, deceitful, false-hearted, as irrefragable
and peevish on the other side; Narcissus-like,
[5852]Multi illum juvenes, multae petiere puellae,
Sed fuit in tenera tam dira superbia forma,
Nulli illum juvenes, nullas petiere puellae.
Young men and maids did to him sue,
But in his youth, so proud, so coy was he,
Young men and maids bade him adieu.
Echo wept and wooed him by all means above the rest, Love me for pity, or
pity me for love, but he was obstinate, Ante ait emoriar quam sit tibi
copia nostri, he would rather die than give consent. Psyche ran whining
after Cupid,
[5853]Formosum tua te Psyche formosa requirit,
Et poscit te dia deum, puerumque puella;
Fair Cupid, thy fair Psyche to thee sues,
A lovely lass a fine young gallant woos;
but he rejected her nevertheless. Thus many lovers do hold out so long,
doting on themselves, stand in their own light, till in the end they come
to be scorned and rejected, as Stroza's Gargiliana was,
Te juvenes, te odere senes, desertaque langues,
Quae fueras procerum publica cura prius.
Both young and old do hate thee scorned now,
That once was all their joy and comfort too.
As Narcissus was himself,
Died ere he could enjoy the love of any.
They begin to be contemned themselves of others, as he was of his shadow,
and take up with a poor curate, or an old serving-man at last, that might
have had their choice of right good matches in their youth; like that
generous mare, in [5854]Plutarch, which would admit of none but great
horses, but when her tail was cut off and mane shorn close, and she now saw
herself so deformed in the water, when she came to drink, ab asino
conscendi se passa, she was contented at last to be covered by an ass. Yet
this is a common humour, will not be left, and cannot be helped.
[5855]Hanc volo quae non vult, illam quae vult ego nolo:
Vincere vult animos, non satiare Venus.
I love a maid, she loves me not: full fain
She would have me, but I not her again;
So love to crucify men's souls is bent:
But seldom doth it please or give consent.
Their love danceth in a ring, and Cupid hunts them round about; he dotes,
is doted on again. Dumque petit petitur, pariterque accedit et ardet,
their affection cannot be reconciled. Oftentimes they may and will not,
'tis their own foolish proceedings that mars all, they are too distrustful
of themselves, too soon dejected: say she be rich, thou poor: she young,
thou old; she lovely and fair, thou most ill-favoured and deformed; she
noble, thou base: she spruce and fine, but thou an ugly clown: nil
desperandum, there's hope enough yet: Mopso Nisa datur, quid non speremus
amantes? Put thyself forward once more, as unlikely matches have been and
are daily made, see what will be the event. Many leave roses and gather
thistles, loathe honey and love verjuice: our likings are as various as our
palates. But commonly they omit opportunities, oscula qui sumpsit, &c.,
they neglect the usual means and times.
He that will not when he may,
When he will he shall have nay.
They look to be wooed, sought after, and sued to. Most part they will and
cannot, either for the above-named reasons, or for that there is a
multitude of suitors equally enamoured, doting all alike; and where one
alone must speed, what shall become of the rest? Hero was beloved of many,
but one did enjoy her; Penelope had a company of suitors, yet all missed of
their aim. In such cases he or they must wisely and warily unwind
themselves, unsettle his affections by those rules above prescribed,—
[5856]quin stultos excutit ignes, divert his cogitations, or else
bravely bear it out, as Turnus did, Tua sit Lavinia conjux, when he
could not get her, with a kind of heroical scorn he bid Aeneas take her, or
with a milder farewell, let her go. Et Phillida solus habeto, Take her
to you, God give you joy, sir. The fox in the emblem would eat no grapes,
but why? because he could not get them; care not then for that which may
not be had.
Many such inconveniences, lets, and hindrances there are, which cross their
projects and crucify poor lovers, which sometimes may, sometimes again
cannot be so easily removed. But put case they be reconciled all, agreed
hitherto, suppose this love or good liking be between two alone, both
parties well pleased, there is mutuus amor, mutual love and great
affection; yet their parents, guardians, tutors, cannot agree, thence all
is dashed, the match is unequal: one rich, another poor: durus pater, a
hard-hearted, unnatural, a covetous father will not marry his son, except
he have so much money, ita in aurum omnes insaniunt, as [5857]Chrysostom
notes, nor join his daughter in marriage, to save her dowry, or for that he
cannot spare her for the service she doth him, and is resolved to part with
nothing whilst he lives, not a penny, though he may peradventure well give
it, he will not till he dies, and then as a pot of money broke, it is
divided amongst them that gaped after it so earnestly. Or else he wants
means to set her out, he hath no money, and though it be to the manifest
prejudice of her body and soul's health, he cares not, he will take no
notice of it, she must and shall tarry. Many slack and careless parents,
iniqui patres, measure their children's affections by their own, they are
now cold and decrepit themselves, past all such youthful conceits, and they
will therefore starve their children's genus, have them a pueris [5858]
illico nasci senes, they must not marry, nec earum affines esse rerum
quas secum fert adolescentia: ex sua libidine moderatur quae est nunc, non
quae olim fuit: as he said in the comedy: they will stifle nature, their
young bloods must not participate of youthful pleasures, but be as they are
themselves old on a sudden. And 'tis a general fault amongst most parents
in bestowing of their children, the father wholly respects wealth, when
through his folly, riot, indiscretion, he hath embezzled his estate, to
recover himself, he confines and prostitutes his eldest son's love and
affection to some fool, or ancient, or deformed piece for money.
[5859]Phanaretae ducet filiam, rufam, illam virginem,
Caesiam, sparso ore, adunco naso———
and though his son utterly dislike, with Clitipho in the comedy, Non
possum pater: If she be rich, Eia (he replies) ut elegans est, credas
animum ibi esse? he must and shall have her, she is fair enough, young
enough, if he look or hope to inherit his lands, he shall marry, not when
or whom he loves, Arconidis hujus filiam, but whom his father commands,
when and where he likes, his affection must dance attendance upon him. His
daughter is in the same predicament forsooth, as an empty boat, she must
carry what, where, when, and whom her father will. So that in these
businesses the father is still for the best advantage; now the mother
respects good kindred, must part the son a proper woman. All which [5860]
Livy exemplifies, dec. 1. lib. 4. a gentleman and a yeoman wooed a wench
in Rome (contrary to that statute that the gentry and commonalty must not
match together); the matter was controverted: the gentleman was preferred
by the mother's voice, quae quam splendissimis nuptiis jungi puellam
volebat: the overseers stood for him that was most worth, &c. But parents
ought not to be so strict in this behalf, beauty is a dowry of itself all
sufficient, [5861]Virgo formosa, etsi oppido pauper, abunde dotata est,
[5862]Rachel was so married to Jacob, and Bonaventure, [5863]in 4.
sent, denies that he so much as venially sins, that marries a maid for
comeliness of person. The Jews, Deut. xxi. 11, if they saw amongst the
captives a beautiful woman, some small circumstances observed, might take
her to wife. They should not be too severe in that kind, especially if
there be no such urgent occasion, or grievous impediment. 'Tis good for a
commonwealth. [5864]Plato holds, that in their contracts young men should
never avoid the affinity of poor folks, or seek after rich. Poverty and
base parentage may be sufficiently recompensed by many other good
qualities, modesty, virtue, religion, and choice bringing up, [5865]I am
poor, I confess, but am I therefore contemptible, and an abject? Love
itself is naked, the graces; the stars, and Hercules clad in a lion's
skin. Give something to virtue, love, wisdom, favour, beauty, person; be
not all for money. Besides, you must consider that Amor cogi non potest,
love cannot be compelled, they must affect as they may: [5866]Fatum est
in partibus illis quas sinus abscondit, as the saying is, marriage and
hanging goes by destiny, matches are made in heaven.
It lies not in our power to love or hate,
For will in us is overrul'd by fate.
A servant maid in [5867]Aristaenetus loved her mistress's minion, which
when her dame perceived, furiosa aemulatione in a jealous humour she
dragged her about the house by the hair of the head, and vexed her sore.
The wench cried out, [5868]O mistress, fortune hath made my body your
servant, but not my soul! Affections are free, not to be commanded.
Moreover it may be to restrain their ambition, pride, and covetousness, to
correct those hereditary diseases of a family, God in his just judgment
assigns and permits such matches to be made. For I am of Plato and [5869]
Bodine's mind, that families have their bounds and periods as well as
kingdoms, beyond which for extent or continuance they shall not exceed, six
or seven hundred years, as they there illustrate by a multitude of
examples, and which Peucer and [5870]Melancthon approve, but in a
perpetual tenor (as we see by many pedigrees of knights, gentlemen, yeomen)
continue as they began, for many descents with little alteration. Howsoever
let them, I say, give something to youth, to love; they must not think they
can fancy whom they appoint; [5871]Amor enim non imperatur, affectus
liber si quis alius et vices exigens, this is a free passion, as Pliny
said in a panegyric of his, and may not be forced: Love craves liking, as
the saying is, it requires mutual affections, a correspondency: invito non
datur nec aufertur, it may not be learned, Ovid himself cannot teach us
how to love, Solomon describe, Apelles paint, or Helen express it. They
must not therefore compel or intrude; [5872]quis enim (as Fabius urgeth)
amare alieno animo potest? but consider withal the miseries of enforced
marriages; take pity upon youth: and such above the rest as have daughters
to bestow, should be very careful and provident to marry them in due time.
Siracides cap. 7. vers. 25. calls it a weighty matter to perform, so to
marry a daughter to a man of understanding in due time: Virgines enim
tempestive locandae, as [5873]Lemnius admonisheth, lib. 1. cap. 6.
Virgins must be provided for in season, to prevent many diseases, of which
[5874]Rodericus a Castro de morbis mulierum, lib. 2. cap. 3. and Lod.
Mercatus lib. 2. de mulier. affect, cap. 4, de melanch. virginum et
viduarum, have both largely discoursed. And therefore as well to avoid
these feral maladies, 'tis good to get them husbands betimes, as to prevent
some other gross inconveniences, and for a thing that I know besides; ubi
nuptiarum tempus et aetas advenerit, as Chrysostom adviseth, let them not
defer it; they perchance will marry themselves else, or do worse. If
Nevisanus the lawyer do not impose, they may do it by right: for as he
proves out of Curtius, and some other civilians, Sylvae, nup. lib. 2.
numer. 30. [5875]A maid past twenty-five years of age, against her
parents' consent may marry such a one as is unworthy of, and inferior to
her, and her father by law must be compelled to give her a competent
dowry. Mistake me not in the mean time, or think that I do apologise here
for any headstrong, unruly, wanton flirts. I do approve that of St. Ambrose
(Comment. in Genesis xxiv. 51), which he hath written touching Rebecca's
spousals, A woman should give unto her parents the choice of her husband,
[5876]lest she be reputed to be malapert and wanton, if she take upon her
to make her own choice; [5877]for she should rather seem to be desired by
a man, than to desire a man herself. To those hard parents alone I retort
that of Curtius, (in the behalf of modester maids), that are too remiss and
careless of their due time and riper years. For if they tarry longer, to
say truth, they are past date, and nobody will respect them. A woman with
us in Italy (saith [5878]Aretine's Lucretia) twenty-four years of age, is
old already, past the best, of no account. An old fellow, as Lycistrata
confesseth in [5879]Aristophanes, etsi sit canus, cito puellam virginem
ducat uxorem, and 'tis no news for an old fellow to marry a young wench:
but as he follows it, mulieris brevis occasio est, etsi hoc non
apprehenderit, nemo vult ducere uxorem, expectans vero sedet; who cares
for an old maid? she may set, &c. A virgin, as the poet holds, lasciva et
petulans puella virgo, is like a flower, a rose withered on a sudden.
[5880]Quam modo nascentem rutilus conspexit Eous,
Hanc rediens sero vespere vidit anum.
She that was erst a maid as fresh as May,
Is now an old crone, time so steals away.
Let them take time then while they may, make advantage of youth, and as he
prescribes,
[5881]Collige virgo rosas dum flos novus et nova pubes,
Et memor esto aevum sic properare tuum.
Fair maids, go gather roses in the prime,
And think that as a flower so goes on time.
Let's all love, dum vires annique sinunt, while we are in the flower of
years, fit for love matters, and while time serves: for
[5882]Soles occidere et redire possunt,
Nobis cum semel occidit brevis lux,
Nox est perpetuo una dormienda.
[5883]Suns that set may rise again,
But if once we loss this light,
'Tis with us perpetual night.
Volat irrevocabile tempus, time past cannot be recalled. But we need no
such exhortation, we are all commonly too forward: yet if there be any
escape, and all be not as it should, as Diogenes struck the father when the
son swore, because he taught him no better, if a maid or young man
miscarry, I think their parents oftentimes, guardians, overseers,
governors, neque vos (saith [5884]Chrysostom) a supplicio immunes
evadetis, si non statim ad nuptias, &c. are in as much fault, and as
severely to be punished as their children, in providing for them no sooner.
Now for such as have free liberty to bestow themselves, I could wish that
good counsel of the comical old man were put in practice,
[5885]Opulentiores pauperiorum ut filias
Indotas dicant uxores domum:
Et multo fiet civitas concordior,
Et invidia nos minore utemur, quam utimur.
That rich men would marry poor maidens some,
And that without dowry, and so bring them home,
So would much concord be in our city,
Less envy should we have, much more pity.
If they would care less for wealth, we should have much more content and
quietness in a commonwealth. Beauty, good bringing up, methinks, is a
sufficient portion of itself, [5886]Dos est sua forma puellis, her
beauty is a maiden's dower, and he doth well that will accept of such a
wife. Eubulides, in [5887]Aristaenetus, married a poor man's child, facie
non illaetabili, of a merry countenance, and heavenly visage, in pity of
her estate, and that quickly. Acontius coming to Delos, to sacrifice to
Diana, fell in love with Cydippe, a noble lass, and wanting means to get
her love, flung a golden apple into her lap, with this inscription upon it,
Juro tibi sane per mystica sacra Dianae,
Me tibi venturum comitem, sponsumque futurum.
I swear by all the rites of Diana,
I'll come and be thy husband if I may.
She considered of it, and upon some small inquiry of his person and estate,
was married unto him.
That is not long a doing.
As the saying is; when the parties are sufficiently known to each other,
what needs such scrupulosity, so many circumstances? dost thou know her
conditions, her bringing-up, like her person? let her means be what they
will, take her without any more ado. [5888]Dido and Aeneas were
accidentally driven by a storm both into one cave, they made a match upon
it; Massinissa was married to that fair captive Sophonisba, King Syphax'
wife, the same day that he saw her first, to prevent Scipio Laelius, lest
they should determine otherwise of her. If thou lovest the party, do as
much: good education and beauty is a competent dowry, stand not upon money.
Erant olim aurei homines (saith Theocritus) et adamantes redamabant, in
the golden world men did so, (in the reign of [5889]Ogyges belike, before
staggering Ninus began to domineer) if all be true that is reported: and
some few nowadays will do as much, here and there one; 'tis well done
methinks, and all happiness befall them for so doing. [5890]Leontius, a
philosopher of Athens, had a fair daughter called Athenais, multo corporis
lepore ac Venere, (saith mine author) of a comely carriage, he gave her no
portion but her bringing up, occulto formae, praesagio, out of some secret
foreknowledge of her fortune, bestowing that little which he had amongst
his other children. But she, thus qualified, was preferred by some friends
to Constantinople, to serve Pulcheria, the emperor's sister, of whom she
was baptised and called Eudocia. Theodosius, the emperor, in short space
took notice of her excellent beauty and good parts, and a little after,
upon his sister's sole commendation, made her his wife: 'twas nobly done of
Theodosius. [5891]Rudophe was the fairest lady in her days in all Egypt;
she went to wash her, and by chance, (her maids meanwhile looking but
carelessly to her clothes) an eagle stole away one of her shoes, and laid
it in Psammeticus the King of Egypt's lap at Memphis: he wondered at the
excellency of the shoe and pretty foot, but more Aquilae, factum, at the
manner of the bringing of it: and caused forthwith proclamation to be made,
that she that owned that shoe should come presently to his court; the
virgin came, and was forthwith married to the king. I say this was
heroically done, and like a prince: I commend him for it, and all such as
have means, that will either do (as he did) themselves, or so for love,
&c., marry their children. If he be rich, let him take such a one as wants,
if she be virtuously given; for as Siracides, cap. 7. ver. 19. adviseth,
Forego not a wife and good woman; for her grace is above gold. If she
have fortunes of her own, let her make a man. Danaus of Lacedaemon had a
many daughters to bestow, and means enough for them all, he never stood
inquiring after great matches, as others used to do, but [5892]sent for a
company of brave young gallants to his house, and bid his daughters choose
every one one, whom she liked best, and take him for her husband, without
any more ado. This act of his was much approved in those times. But in this
iron age of ours, we respect riches alone, (for a maid must buy her husband
now with a great dowry, if she will have him) covetousness and filthy lucre
mars all good matches, or some such by-respects. Crales, a Servian prince
(as Nicephorus Gregoras Rom. hist. lib. 6. relates it,) was an earnest
suitor to Eudocia, the emperor's sister; though her brother much desired
it, yet she could not [5893]abide him, for he had three former wives, all
basely abused; but the emperor still, Cralis amicitiam magni faciens,
because he was a great prince, and a troublesome neighbour, much desired
his affinity, and to that end betrothed his own daughter Simonida to him, a
little girl five years of age (he being forty-five,) and five [5894]years
older than the emperor himself: such disproportionable and unlikely matches
can wealth and a fair fortune make. And yet not that alone, it is not only
money, but sometimes vainglory, pride, ambition, do as much harm as
wretched covetousness itself in another extreme. If a yeoman have one sole
daughter, he must overmatch her, above her birth and calling, to a
gentleman forsooth, because of her great portion, too good for one of her
own rank, as he supposeth: a gentleman's daughter and heir must be married
to a knight baronet's eldest son at least; and a knight's only daughter to
a baron himself, or an earl, and so upwards, her great dower deserves it.
And thus striving for more honour to their wealth, they undo their
children, many discontents follow, and oftentimes they ruinate their
families. [5895]Paulus Jovius gives instance in Galeatius the Second, that
heroical Duke of Milan, externas affinitates, decoras quidem regio fastu,
sed sibi et posteris damnosas et fere exitiales quaesivit; he married his
eldest son John Galeatius to Isabella the King of France his sister, but
she was socero tam gravis, ut ducentis millibus aureorum constiterit, her
entertainment at Milan was so costly that it almost undid him. His daughter
Violanta was married to Lionel Duke of Clarence, the youngest son to Edward
the Third, King of England, but, ad ejus adventum tantae opes tam
admirabili liberalitate profusae sunt, ut opulentissimorum regum splendorem
superasse videretur, he was welcomed with such incredible magnificence,
that a king's purse was scarce able to bear it; for besides many rich
presents of horses, arms, plate, money, jewels, &c., he made one dinner for
him and his company, in which were thirty-two messes and as much provision
left, ut relatae a mensa dapes decem millibus hominum sufficerent, as
would serve ten thousand men: but a little after Lionel died, novae nuptae
et intempestivis conviviis operam dans, &c., and to the duke's great loss,
the solemnity was ended. So can titles, honours, ambition, make many brave,
but unfortunate matches of all sides for by-respects, (though both crazed
in body and mind, most unwilling, averse, and often unfit,) so love is
banished, and we feel the smart of it in the end. But I am too lavish
peradventure in this subject.
Another let or hindrance is strict and severe discipline, laws and rigorous
customs, that forbid men to marry at set times, and in some places; as
apprentices, servants, collegiates, states of lives in copyholds, or in
some base inferior offices, [5896]Velle licet in such cases, potiri non
licet, as he said. They see but as prisoners through a grate, they covet
and catch, but Tantalus a labris, &c. Their love is lost, and vain it is
in such an estate to attempt. [5897]Gravissimum est adamare nec potiri,
'tis a grievous thing to love and not enjoy. They may, indeed, I deny not,
marry if they will, and have free choice, some of them; but in the meantime
their case is desperate, Lupum auribus tenent, they hold a wolf by the
ears, they must either burn or starve. 'Tis cornutum sophisma, hard to
resolve, if they marry they forfeit their estates, they are undone, and
starve themselves through beggary and want: if they do not marry, in this
heroical passion they furiously rage, are tormented, and torn in pieces by
their predominate affections. Every man hath not the gift of continence,
let him [5898]pray for it then, as Beza adviseth in his Tract de
Divortiis, because God hath so called him to a single life, in taking away
the means of marriage. [5899]Paul would have gone from Mysia to Bithynia,
but the spirit suffered him not, and thou wouldst peradventure be a married
man with all thy will, but that protecting angel holds it not fit. The
devil too sometimes may divert by his ill suggestions, and mar many good
matches, as the same [5900]Paul was willing to see the Romans, but
hindered of Satan he could not. There be those that think they are
necessitated by fate, their stars have so decreed, and therefore they
grumble at their hard fortune, they are well inclined to marry, but one rub
or other is ever in the way; I know what astrologers say in this behalf,
what Ptolemy quadripartit. Tract. 4. cap. 4. Skoner lib. 1. cap.
12. what Leovitius genitur. exempl. 1. which Sextus ab Heminga takes to
be the horoscope of Hieronymus Wolfius, what Pezelius, Origanaus and
Leovitius his illustrator Garceus, cap. 12. what Junctine, Protanus,
Campanella, what the rest, (to omit those Arabian conjectures a parte
conjugii, a parte lasciviae, triplicitates veneris, &c., and those
resolutions upon a question, an amica potiatur, &c.) determine in this
behalf, viz. an sit natus conjugem habiturus, facile an difficulter sit
sponsam impetraturus, quot conjuges, quo tempore, quales decernantur nato
uxores, de mutuo amore conjugem, both in men's and women's genitures, by
the examination of the seventh house the almutens, lords and planets there,
a d et a &c., by particular aphorisms, Si dominus 7mae in
7ma vel secunda nobilem decernit uxorem, servam aut ignobilem si
duodecima. Si Venus in 12ma, &c., with many such, too tedious to relate.
Yet let no man be troubled, or find himself grieved with such predictions,
as Hier. Wolfius well saith in his astrological [5901]dialogue, non sunt
praetoriana decreta, they be but conjectures, the stars incline, but not
enforce,
[5902]Sidera corporibus praesunt caelestia nostris,
Sunt ea de vili condita namque luto:
Cogere sed nequeunt animum ratione fruentem,
Quippe sub imperio solius ipse dei est.
wisdom, diligence, discretion, may mitigate if not quite alter such
decrees, Fortuna sua a cujusque fingitur moribus, [5903]Qui cauti,
prudentes, voti compotes, &c., let no man then be terrified or molested
with such astrological aphorisms, or be much moved, either to vain hope or
fear, from such predictions, but let every man follow his own free will in
this case, and do as he sees cause. Better it is indeed to marry than burn,
for their soul's health, but for their present fortunes, by some other
means to pacify themselves, and divert the stream of this fiery torrent, to
continue as they are, [5904]rest satisfied, lugentes virginitatis florem
sic aruisse, deploring their misery with that eunuch in Libanius, since
there is no help or remedy, and with Jephtha's daughter to bewail their
virginities.
Of like nature is superstition, those rash vows of monks and friars, and
such as live in religious orders, but far more tyrannical and much worse.
Nature, youth, and his furious passion forcibly inclines, and rageth on the
one side; but their order and vow checks them on the other. [5905]Votoque
suo sua forma repugnat. What merits and indulgences they heap unto
themselves by it, what commodities, I know not; but I am sure, from such
rash vows, and inhuman manner of life, proceed many inconveniences, many
diseases, many vices, mastupration, satyriasis, [5906]priapismus,
melancholy, madness, fornication, adultery, buggery, sodomy, theft, murder,
and all manner of mischiefs: read but Bale's Catalogue of Sodomites, at the
visitation of abbeys here in England, Henry Stephan. his Apol. for
Herodotus, that which Ulricus writes in one of his epistles, [5907]that
Pope Gregory when he saw 600 skulls and bones of infants taken out of a
fishpond near a nunnery, thereupon retracted that decree of priests'
marriages, which was the cause of such a slaughter, was much grieved at it,
and purged himself by repentance. Read many such, and then ask what is to
be done, is this vow to be broke or not? No, saith Bellarmine, cap. 38.
lib. de Monach. melius est scortari et uri quam de voto coelibatus ad
nuptias transire, better burn or fly out, than to break thy vow. And
Coster in his Enchirid. de coelibat. sacerdotum, saith it is absolutely
gravius peccatum, [5908]a greater sin for a priest to marry, than to
keep a concubine at home. Gregory de Valence, cap. 6. de coelibat.
maintains the same, as those of Essei and Montanists of old. Insomuch that
many votaries, out of a false persuasion of merit and holiness in this
kind, will sooner die than marry, though it be to the saving of their
lives. [5909]Anno 1419. Pius 2, Pope, James Rossa, nephew to the King of
Portugal, and then elect Archbishop of Lisbon, being very sick at Florence,
[5910]when his physicians told him, that his disease was such, he must
either lie with a wench, marry, or die, cheerfully chose to die. Now they
commended him for it; but St. Paul teacheth otherwise, Better marry than
burn, and as St. Hierome gravely delivers it, Aliae, sunt leges Caesarum,
aliae Christi, aliud Papinianus, aliud Paulus noster praecipit, there's a
difference betwixt God's ordinances and men's laws: and therefore Cyprian
Epist. 8. boldly denounceth, impium est, adulterum est, sacrilegum est,
quodcunque humano furore statuitur, ut dispositio divina violetur, it is
abominable, impious, adulterous, and sacrilegious, what men make and ordain
after their own furies to cross God's laws. [5911]Georgius Wicelius, one
of their own arch divines (Inspect. eccles. pag. 18) exclaims against it,
and all such rash monastical vows, and would have such persons seriously to
consider what they do, whom they admit, ne in posterum querantur de
inanibus stupris, lest they repent it at last. For either, as he follows
it, [5912]you must allow them concubines, or suffer them to marry, for
scarce shall you find three priests of three thousand, qui per aetatem non
ament, that are not troubled with burning lust. Wherefore I conclude it is
an unnatural and impious thing to bar men of this Christian liberty, too
severe and inhuman an edict.
[5913]The silly wren, the titmouse also,
The little redbreast have their election,
They fly I saw and together gone,
Whereas hem list, about environ
As they of kinde have inclination,
And as nature impress and guide,
Of everything list to provide.
But man alone, alas the hard stond,
Full cruelly by kinds ordinance
Constrained is, and by statutes bound,
And debarred from all such pleasance:
What meaneth this, what is this pretence
Of laws, I wis, against all right of kinde
Without a cause, so narrow men to binde?
Many laymen repine still at priests' marriages above the rest, and not at
clergymen only, but of all the meaner sort and condition, they would have
none marry but such as are rich and able to maintain wives, because their
parish belike shall be pestered with orphans, and the world full of
beggars: but [5914]these are hard-hearted, unnatural, monsters of men,
shallow politicians, they do not [5915]consider that a great part of the
world is not yet inhabited as it ought, how many colonies into America,
Terra Australis incognita, Africa, may be sent? Let them consult with Sir
William Alexander's Book of Colonies, Orpheus Junior's Golden Fleece,
Captain Whitburne, Mr. Hagthorpe, &c. and they shall surely be otherwise
informed. Those politic Romans were of another mind, they thought their
city and country could never be too populous. [5916]Adrian the emperor
said he had rather have men than money, malle se hominum adjectione
ampliare imperium, quam pecunia. Augustus Caesar made an oration in Rome
ad caelibus, to persuade them to marry; some countries compelled them to
marry of old, as [5917]Jews, Turks, Indians, Chinese, amongst the rest in
these days, who much wonder at our discipline to suffer so many idle
persons to live in monasteries, and often marvel how they can live honest.
[5918]In the isle of Maragnan, the governor and petty king there did
wonder at the Frenchmen, and admire how so many friars, and the rest of
their company could live without wives, they thought it a thing impossible,
and would not believe it. If these men should but survey our multitudes of
religious houses, observe our numbers of monasteries all over Europe, 18
nunneries in Padua, in Venice 34 cloisters of monks, 28 of nuns, &c. ex
ungue leonem, 'tis to this proportion, in all other provinces and cities,
what would they think, do they live honest? Let them dissemble as they
will, I am of Tertullian's mind, that few can continue but by compulsion.
[5919]O chastity (saith he) thou art a rare goddess in the world, not so
easily got, seldom continuate: thou mayst now and then be compelled,
either for defect of nature, or if discipline persuade, decrees enforce:
or for some such by-respects, sullenness, discontent, they have lost their
first loves, may not have whom they will themselves, want of means, rash
vows, &c. But can he willingly contain? I think not. Therefore, either out
of commiseration of human imbecility, in policy, or to prevent a far worse
inconvenience, for they hold some of them as necessary as meat and drink,
and because vigour of youth, the state and temper of most men's bodies do
so furiously desire it, they have heretofore in some nations liberally
admitted polygamy and stews, a hundred thousand courtesans in Grand Cairo
in Egypt, as [5920]Radzivilus observes, are tolerated, besides boys: how
many at Fez, Rome, Naples, Florence, Venice, &c., and still in many other
provinces and cities of Europe they do as much, because they think young
men, churchmen, and servants amongst the rest, can hardly live honest. The
consideration of this belike made Vibius, the Spaniard, when his friend
[5921]Crassus, that rich Roman gallant, lay hid in the cave, ut
voluptatis quam aetas illa desiderat copiam faceret, to gratify him the
more, send two [5922]lusty lasses to accompany him all that while he was
there imprisoned, And Surenus, the Parthian general, when he warred against
the Romans, to carry about with him 200 concubines, as the Swiss soldiers
do now commonly their wives. But, because this course is not generally
approved, but rather contradicted as unlawful and abhorred, [5923]in most
countries they do much encourage them to marriage, give great rewards to
such as have many children, and mulct those that will not marry, Jus trium
liberorum, and in Agellius, lib. 2. cap. 15. Elian. lib. 6. cap. 5.
Valerius, lib. 1. cap. 9. [5924]We read that three children freed the
father from painful offices, and five from all contribution. A woman shall
be saved by bearing children. Epictetus would have all marry, and as
[5925]Plato will, 6 de legibus, he that marrieth not before 35 years of
his age, must be compelled and punished, and the money consecrated to
[5926]Juno's temple, or applied to public uses. They account him, in some
countries, unfortunate that dies without a wife, a most unhappy man, as
[5927]Boethius infers, and if at all happy, yet infortunio felix, unhappy
in his supposed happiness. They commonly deplore his estate, and much
lament him for it: O, my sweet son, &c. See Lucian, de Luctu, Sands fol.
83, &c.
Yet, notwithstanding, many with us are of the opposite part, they are
married themselves, and for others, let them burn, fire and flame, they
care not, so they be not troubled with them. Some are too curious, and some
too covetous, they may marry when they will both for ability and means, but
so nice, that except as Theophilus the emperor was presented, by his mother
Euprosune, with all the rarest beauties of the empire in the great chamber
of his palace at once, and bid to give a golden apple to her he liked best.
If they might so take and choose whom they list out of all the fair maids
their nation affords, they could happily condescend to marry: otherwise,
&c., why should a man marry, saith another epicurean rout, what's matrimony
but a matter of money? why should free nature be entrenched on, confined or
obliged, to this or that man or woman, with these manacles of body and
goods? &c. There are those too that dearly love, admire and follow women
all their lives long, sponsi Penelopes, never well but in their company,
wistly gazing on their beauties, observing close, hanging after them,
dallying still with them, and yet dare not, will not marry. Many poor
people, and of the meaner sort, are too distrustful of God's providence,
they will not, dare not for such worldly respects, fear of want, woes,
miseries, or that they shall light, as [5928]Lemnius saith, on a scold, a
slut, or a bad wife. And therefore, [5929]Tristem Juventam venere
deserta colunt, they are resolved to live single, as [5930]Epaminondas
did, [5931]Nil ait esse prius, melius nil coelibe vita, and ready
with Hippolitus to abjure all women, [5932]Detestor omnes, horreo, fugio,
execror, &c. But,
Hippolite nescis quod fugis vitae bonum,
alas, poor Hippolitus, thou knowest not what thou sayest, 'tis otherwise,
Hippolitus. [5933]Some make a doubt, an uxor literato sit ducenda,
whether a scholar should marry, if she be fair she will bring him back from
his grammar to his horn book, or else with kissing and dalliance she will
hinder his study; if foul with scolding, he cannot well intend to do both,
as Philippus Beroaldus, that great Bononian doctor, once writ, impediri
enim studia literarum, &c., but he recanted at last, and in a solemn sort
with true conceived words he did ask the world and all women forgiveness.
But you shall have the story as he relates himself, in his Commentaries on
the sixth of Apuleius. For a long time I lived a single life, et ab uxore
ducenda semper abhorrui, nec quicquam libero lecto censui jucundius. I
could not abide marriage, but as a rambler, erraticus ac volaticus amator
(to use his own words) per multiplices amores discurrebam, I took a
snatch where I could get it; nay more, I railed at marriage downright, and
in a public auditory, when I did interpret that sixth Satire of Juvenal,
out of Plutarch and Seneca, I did heap up all the dicteries I could against
women; but now recant with Stesichorus, palinodiam cano, nec poenitet
censeri in ordine maritorum, I approve of marriage, I am glad I am a
[5934]married man, I am heartily glad I have a wife, so sweet a wife, so
noble a wife, so young, so chaste a wife, so loving a wife, and I do wish
and desire all other men to marry; and especially scholars, that as of old
Martia did by Hortensius, Terentia by Tullius, Calphurnia to Plinius,
Pudentilla to Apuleius, [5935]hold the candle whilst their husbands did
meditate and write, so theirs may do them, and as my dear Camilla doth to
me. Let other men be averse, rail then and scoff at women, and say what
they can to the contrary, vir sine uxore malorum expers est, &c., a
single man is a happy man, &c., but this is a toy. [5936]Nec dulces
amores sperne puer, neque tu choreas; these men are too distrustful and
much to blame, to use such speeches, [5937]Parcite paucorum diffundere,
crimen in omnes. They must not condemn all for some. As there be many
bad, there be some good wives; as some be vicious, some be virtuous. Read
what Solomon hath said in their praises, Prov. xiii. and Siracides, cap.
26 et 30, Blessed is the man that hath a virtuous wife, for the number of
his days shall be double. A virtuous woman rejoiceth her husband, and she
shall fulfil the years of his life in peace. A good wife is a good portion
(and xxxvi. 24), an help, a pillar of rest, columina quietis, [5938]
Qui capit uxorem, fratrem capit atque sororem. And 30, He that hath no
wife wandereth to and fro mourning. Minuuntur atrae conjuge curae, women
are the sole, only joy, and comfort of a man's life, born ad usum et lusum
hominum, firmamenta familiae,
[5939]Delitiae humani generis, solatia vitae.
Blanditiae noctis, placidissima cura diei,
Vota virum, juvenum spes, &c.
[5940]A wife is a young man's mistress, a middle age's companion, an old
man's nurse: Particeps laetorum et tristium, a prop, a help, &c.
[5941]Optima viri possessio est uxor benevola,
Mitigans iram et avertens animam ejus a tristitia.
Man's best possession is a loving wife,
She tempers anger and diverts all strife.
There is no joy, no comfort, no sweetness, no pleasure in the world like to
that of a good wife,
[5942]Quam cum chara domi conjux, fidusque maritus
saith our Latin Homer, she is still the same in sickness and in health, his
eye, his hand, his bosom friend, his partner at all times, his other self,
not to be separated by any calamity, but ready to share all sorrow,
discontent, and as the Indian women do, live and die with him, nay more, to
die presently for him. Admetus, king of Thessaly, when he lay upon his
death-bed, was told by Apollo's Oracle, that if he could get anybody to die
for him, he should live longer yet, but when all refused, his parents,
etsi decrepiti, friends and followers forsook him, Alcestus, his wife,
though young, most willingly undertook it; what more can be desired or
expected? And although on the other side there be an infinite number of bad
husbands (I should rail downright against some of them), able to discourage
any women; yet there be some good ones again, and those most observant of
marriage rites. An honest country fellow (as Fulgosus relates it) in the
kingdom of Naples, [5943]at plough by the seaside, saw his wife carried
away by Mauritanian pirates, he ran after in all haste, up to the chin
first, and when he could wade no longer, swam, calling to the governor of
the ship to deliver his wife, or if he must not have her restored, to let
him follow as a prisoner, for he was resolved to be a galley-slave, his
drudge, willing to endure any misery, so that he might but enjoy his dear
wife. The Moors seeing the man's constancy, and relating the whole matter
to their governors at Tunis, set them both free, and gave them an honest
pension to maintain themselves during their lives. I could tell many
stories to this effect; but put case it often prove otherwise, because
marriage is troublesome, wholly therefore to avoid it, is no argument;
[5944]He that will avoid trouble must avoid the world. (Eusebius
praepar. Evangel. 5. cap. 50.) Some trouble there is in marriage I deny
not, Etsi grave sit matrimonium, saith Erasmus, edulcatur tamen multis,
&c., yet there be many things to [5945]sweeten it, a pleasant wife,
placens uxor, pretty children, dulces nati, deliciae filiorum hominum,
the chief delight of the sons of men; Eccles. ii. 8. &c. And howsoever
though it were all troubles, [5946]utilitatis publicae causa devorandum,
grave quid libenter subeundum, it must willingly be undergone for public
good's sake,
[5947]Audite (populus) haec, inquit Susarion,
Malae sunt mulieres, veruntamen O populares,
Hoc sine malo domum inhabitare non licet.
Hear me, O my countrymen, saith Susarion,
Women are naught, yet no life without one.
[5948]Malum est mulier, sed necessarium malum. They are necessary evils,
and for our own ends we must make use of them to have issue, [5949]
Supplet Venus ac restituit humanum genus, and to propagate the church.
For to what end is a man born? why lives he, but to increase the world? and
how shall he do that well, if he do not marry? Matrimonium humano generi
immortalitatem tribuit, saith Nevisanus, matrimony makes us immortal, and
according to [5950]Tacitus, 'tis firmissimum imperii munimentum, the sole
and chief prop of an empire. [5951]Indigne vivit per quem non vivit et
alter, [5952]which Pelopidas objected to Epaminondas, he was an unworthy
member of a commonwealth, that left not a child after him to defend it, and
as [5953]Trismegistus to his son Tatius, have no commerce with a single
man: Holding belike that a bachelor could not live honestly as he should,
and with Georgius Wicelius, a great divine and holy man, who of late by
twenty-six arguments commends marriage as a thing most necessary for all
kinds of persons, most laudable and fit to be embraced: and is persuaded
withal, that no man can live and die religiously, and as he ought, without
a wife, persuasus neminem posse neque pie vivere, neque bene mori citra
uxorem, he is false, an enemy to the commonwealth, injurious to himself,
destructive to the world, an apostate to nature, a rebel against heaven and
earth. Let our wilful, obstinate, and stale bachelors ruminate of this, If
we could live without wives, as Marcellus Numidicus said in [5954]
Agellius, we would all want them; but because we cannot, let all marry,
and consult rather to the public good, than their own private pleasure or
estate. It were an happy thing, as wise [5955]Euripides hath it, if we
could buy children with gold and silver, and be so provided, sine mulierum
congressu, without women's company; but that may not be:
[5956]Orbis jacebit squallido turpis situ,
Vanum sine ullis classibus stabit mare,
Alesque coelo deerit et sylvis fera.
Earth, air, sea, land eftsoon would come to nought,
The world itself should be to ruin brought.
Necessity therefore compels us to marry.
But what do I trouble myself, to find arguments to persuade to, or commend
marriage? behold a brief abstract of all that which I have said, and much
more, succinctly, pithily, pathetically, perspicuously, and elegantly
delivered in twelve motions to mitigate the miseries of marriage, by [5957]
Jacobus de Voragine,
1. Res est? habes quae tucatur et augeat.—2. Non est? habes quae
quaerat.—3. Secundae res sunt? felicitas duplicatur.—4. Adversae sunt?
Consolatur, adsidet, onus participat ut tolerabile fiat.—5. Domi es?
solitudinis taedium pellit.—6. Foras? Discendentem visu prosequitur,
absentem desiderat, redeuntem laeta excipit.—7. Nihil jucundum absque
societate? Nulla societas matrimonio suavior.—8. Vinculum conjugalis
charitatis adamentinum.—9. Accrescit dulcis affinium turba, duplicatur
numerus parentum, fratrum, sororum, nepotum.—10. Pulchra sis prole
parens.—11. Lex Mosis sterilitatem matrimonii execratur, quanto amplius
coelibatum?—12. Si natura poenam non effugit, ne voluntas quidem
effugiet.
1. Hast thou means? thou hast none to keep and increase it.—2. Hast none?
thou hast one to help to get it.—3. Art in prosperity? thine happiness is
doubled.—4. Art in adversity? she'll comfort, assist, bear a part of thy
burden to make it more tolerable.—5. Art at home? she'll drive away
melancholy.—6. Art abroad? she looks after thee going from home, wishes
for thee in thine absence, and joyfully welcomes thy return.—7. There's
nothing delightsome without society, no society so sweet as matrimony.—8.
The band of conjugal love is adamantine.—9. The sweet company of kinsmen
increaseth, the number of parents is doubled, of brothers, sisters,
nephews.—10. Thou art made a father by a fair and happy issue.—11. Moses
curseth the barrenness of matrimony, how much more a single life?—12. If
nature escape not punishment, surely thy will shall not avoid it.
All this is true, say you, and who knows it not? but how easy a matter is
it to answer these motives, and to make an Antiparodia quite opposite
unto it? To exercise myself I will essay:
1. Hast thou means? thou hast one to spend it.—2. Hast none? thy beggary
is increased.—3. Art in prosperity? thy happiness is ended.—4. Art in
adversity? like Job's wife she'll aggravate thy misery, vex thy soul, make
thy burden intolerable.—5. Art at home? she'll scold thee out of
doors.—6. Art abroad? If thou be wise keep thee so, she'll perhaps graft
horns in thine absence, scowl on thee coming home.—7. Nothing gives more
content than solitariness, no solitariness like this of a single life,—8.
The band of marriage is adamantine, no hope of losing it, thou art
undone.—9. Thy number increaseth, thou shalt be devoured by thy wife's
friends.—10. Thou art made a cornuto by an unchaste wife, and shalt bring
up other folks' children instead of thine own.—11. Paul commends marriage,
yet he prefers a single life.—12. Is marriage honourable? What an immortal
crown belongs to virginity?
So Siracides himself speaks as much as may be for and against women, so
doth almost every philosopher plead pro and con, every poet thus argues
the case (though what cares vulgus nominum what they say?): so can I
conceive peradventure, and so canst thou: when all is said, yet since some
be good, some bad, let's put it to the venture. I conclude therefore with
Seneca,
Tristem juventam solve: mine luxus rape,
Effunde habenas, optimos vitae dies
Why dost thou lie alone, let thy youth and best days to pass away? Marry
whilst thou mayst, donec viventi canities abest morosa, whilst thou art
yet able, yet lusty, [5958]Elige cui dicas, tu mihi sola places, make
thy choice, and that freely forthwith, make no delay, but take thy fortune
as it falls. 'Tis true,
[5959]—calamitosus est qui inciderit
In malam uxorem, felix qui in bonam,
'Tis a hazard both ways I confess, to live single or to marry, [5960]Nam
et uxorem ducere, et non ducere malum est, it may be bad, it may be good,
as it is a cross and calamity on the one side, so 'tis a sweet delight, an
incomparable happiness, a blessed estate, a most unspeakable benefit, a
sole content, on the other; 'tis all in the proof. Be not then so wayward,
so covetous, so distrustful, so curious and nice, but let's all marry,
mutuos foventes amplexus; Take me to thee, and thee to me, tomorrow is
St. Valentine's day, let's keep it holiday for Cupid's sake, for that great
god Love's sake, for Hymen's sake, and celebrate [5961]Venus' vigil with
our ancestors for company together, singing as they did,
Crasam et qui nunquam amavit, quique amavit, eras amet,
Ver novum, ver jam canorum, ver natus orbis est,
Vere concordant amores, vere nubunt alites,
Et nemus coma resolvit, &c.———
Let those love now who never loved before,
And those who always loved now love the more;
Sweet loves are born with every opening spring;
Birds from the tender boughs their pledges sing, &c.
Let him that is averse from marriage read more in Barbarus de re uxor.
lib. 1. cap. 1. Lemnius de institut. cap. 4. P. Godefridus de Amor.
lib. 3. cap. 1. [5962]Nevisanus, lib. 3. Alex. ab Alexandro, lib.
4. cap. 8. Tunstall, Erasmus' tracts in laudem matrimonii &c., and I
doubt not but in the end he will rest satisfied, recant with Beroaldus, do
penance for his former folly, singing some penitential ditties, desire to
be reconciled to the deity of this great god Love, go a pilgrimage to his
shrine, offer to his image, sacrifice upon his altar, and be as willing at
last to embrace marriage as the rest: There will not be found, I hope,
[5963]No, not in that severe family of Stoics, who shall refuse to submit
his grave beard, and supercilious looks to the clipping of a wife, or
disagree from his fellows in this point. For what more willingly (as
[5964]Varro holds) can a proper man see than a fair wife, a sweet wife, a
loving wife? can the world afford a better sight, sweeter content, a
fairer object, a more gracious aspect?
Since then this of marriage is the last and best refuge, and cure of
heroical love, all doubts are cleared, and impediments removed; I say
again, what remains, but that according to both their desires, they be
happily joined, since it cannot otherwise be helped? God send us all good
wives, every man his wish in this kind, and me mine!
[5965]And God that all this world hath ywrought
Send him his Love that hath it so deere bought.
If all parties be pleased, ask their banns, 'tis a match. [5966]Fruitur
Rhodanthe sponsa, sponso Dosicle, Rhodanthe and Dosicles shall go
together, Clitiphon and Leucippe, Theagines and Chariclea, Poliarchus hath
his Argenis', Lysander Calista, to make up the mask) [5967]Polilurque sua
puer Iphis Ianthi.
And Troilus in lust and in quiet
Is with Creseid, his own heart sweet.
And although they have hardly passed the pikes, through many difficulties
and delays brought the match about, yet let them take this of [5968]
Aristaenetus (that so marry) for their comfort: [5969]after many troubles
and cares, the marriages of lovers are more sweet and pleasant. As we
commonly conclude a comedy with a [5970]wedding, and shaking of hands,
let's shut up our discourse, and end all with an [5971]Epithalamium.
Feliciter nuptis, God give them joy together. [5972]Hymen O Hymenae,
Hymen ades O Hymenaee! Bonum factum, 'tis well done, Haud equidem sine
mente reor, sine numine Divum, 'tis a happy conjunction, a fortunate
match, an even couple,
Ambo animis, ambo praestantes viribus, ambo
they both excel in gifts of body and mind, are both equal in years, youth, vigour,
alacrity, she is fair and lovely as Lais or Helen, he as another Charinus or Alcibiades,
[5973]———ludite ut lubet et brevi
Then modestly go sport and toy,
And let's have every year a boy.
[5974]Go give a sweet smell as incense, and bring forth flowers as the
lily: that we may say hereafter, Scitus Mecastor natus est Pamphilo
puer. In the meantime I say,
[5975]Ite, agite, O juvenes, [5976]non murmura vestra columbae,
Brachia, non hederae, neque vincant oscula conchae.
Gentle youths, go sport yourselves betimes,
Let not the doves outpass your murmurings,
Or ivy-clasping arms, or oyster-kissings.
And in the morn betime, as those [5977]Lacedaemonian lasses saluted Helena
and Menelaus, singing at their windows, and wishing good success, do we at
yours:
Salve O sponsa, salve felix, det vobis Latona
Felicem sobolem, Venus dea det aequalem amorem
Inter vos mutuo; Saturnus durabiles divitias,
Dormite in pectora mutuo amorem inspirantes,
Good morrow, master bridegroom, and mistress bride,
Many fair lovely bairns to you betide!
Let Venus to you mutual love procure,
Let Saturn give you riches to endure.
Long may you sleep in one another's arms,
Inspiring sweet desire, and free from harms.
Even all your lives long,
[5978]Contingat vobis turturum concordia,
The love of turtles hap to you,
And ravens' years still to renew.
Let the Muses sing, (as he said;) the Graces dance, not at their weddings
only but all their days long; so couple their hearts, that no irksomeness
or anger ever befall them: let him never call her other name than my joy, my
light, or she call him otherwise than sweetheart. To this happiness of
theirs, let not old age any whit detract, but as their years, so let their
mutual love and comfort increase. And when they depart this life,
———concordes quoniam vixere tot annos,
Auferat hora duos eadem, nec conjugis usquam
Busta suae videat, nec sit tumulandus ab illa.
Because they have so sweetly liv'd together,
Let not one die a day before the other,
He bury her, she him, with even fate,
One hour their souls let jointly separate.
[5979]Fortunati ambo si quid mea carmina possunt,
Nulla dies unquam memori vos eximet aevo.
Atque haec de amore dixisse sufficiat, sub correctione, [5980]quod ait
ille, cujusque melius sentientis. Plura qui volet de remediis amoris,
legat Jasonem Pratensem, Arnoldum, Montaltum, Savanarolum, Langium,
Valescum, Crimisonum, Alexandrum Benedictum, Laurentium, Valleriolam, e
Poetis Nasonem, e nostratibus Chaucerum, &c., with whom I conclude,
[5981]For my words here and every part,
I speak hem all under correction,
Of you that feeling have in love's art,
And put it all in your discretion,
To intreat or make diminution,
Of my language, that I you beseech:
But now to purpose of my rather speech.
|
|