MEMB. III.
Against Poverty and Want, with such other Adversities.
One of the greatest miseries that can befall a man, in the world's esteem,
is poverty or want, which makes men steal, bear false witness, swear,
forswear, contend, murder and rebel, which breaketh sleep, and causeth
death itself. οδν πενας βαρτερον στ φορτον, no burden
(saith [3677]Menander) so intolerable as poverty: it makes men desperate,
it erects and dejects, census honores, census amicitias; money makes, but
poverty mars, &c. and all this in the world's esteem: yet if considered
aright, it is a great blessing in itself, a happy estate, and yields no
cause of discontent, or that men should therefore account themselves vile,
hated of God, forsaken, miserable, unfortunate. Christ himself was poor,
born in a manger, and had not a house to hide his head in all his life,
[3678]lest any man should make poverty a judgment of God, or an odious
estate. And as he was himself, so he informed his Apostles and Disciples,
they were all poor, Prophets poor, Apostles poor, (Act. iii. Silver and
gold have I none. ) As sorrowing (saith Paul) and yet always rejoicing; as
having nothing, and yet possessing all things, 1 Cor. vi. 10. Your great
Philosophers have been voluntarily poor, not only Christians, but many
others. Crates Thebanus was adored for a God in Athens, [3679]a nobleman
by birth, many servants he had, an honourable attendance, much wealth, many
manors, fine apparel; but when he saw this, that all the wealth of the
world was but brittle, uncertain and no whit availing to live well, he
flung his burden into the sea, and renounced his estate. Those Curii and
Fabricii will be ever renowned for contempt of these fopperies, wherewith
the world is so much affected. Amongst Christians I could reckon up many
kings and queens, that have forsaken their crowns and fortunes, and
wilfully abdicated themselves from these so much esteemed toys; [3680]many
that have refused honours, titles, and all this vain pomp and happiness,
which others so ambitiously seek, and carefully study to compass and
attain. Riches I deny not are God's good gifts, and blessings; and honor
est in honorante, honours are from God; both rewards of virtue, and fit to
be sought after, sued for, and may well be possessed: yet no such great
happiness in having, or misery in wanting of them. Dantur quidem bonis,
saith Austin, ne quis mala aestimet: mails autem ne quis nimis bona, good
men have wealth that we should not think, it evil; and bad men that they
should not rely on or hold it so good; as the rain falls on both sorts, so
are riches given to good and bad, sed bonis in bonum, but they are good
only to the godly. But [3681]compare both estates, for natural parts they
are not unlike; and a beggar's child, as [3682]Cardan well observes, is
no whit inferior to a prince's, most part better; and for those accidents
of fortune, it will easily appear there is no such odds, no such
extraordinary happiness in the one, or misery in the other. He is rich,
wealthy, fat; what gets he by it? pride, insolency, lust, ambition, cares,
fears, suspicion, trouble, anger, emulation, and many filthy diseases of
body and mind. He hath indeed variety of dishes, better fare, sweet wine,
pleasant sauce, dainty music, gay clothes, lords it bravely out, &c., and
all that which Misillus admired in [3683]Lucian; but with them he hath the
gout, dropsies, apoplexies, palsies, stone, pox, rheums, catarrhs,
crudities, oppilations, [3684]melancholy, &c., lust enters in, anger,
ambition, according to [3685]Chrysostom, the sequel of riches is pride,
riot, intemperance, arrogancy, fury, and all irrational courses.
[3686]———turpi fregerunt saecula luxu
with their variety of dishes, many such maladies of body and mind get in,
which the poor man knows not of. As Saturn in [3687]Lucian answered the
discontented commonalty, (which because of their neglected Saturnal feasts
in Rome, made a grievous complaint and exclamation against rich men) that
they were much mistaken in supposing such happiness in riches; [3688]you
see the best (said he) but you know not their several gripings and
discontents: they are like painted walls, fair without, rotten within:
diseased, filthy, crazy, full of intemperance's effects; [3689]and who
can reckon half? if you but knew their fears, cares, anguish of mind and
vexation, to which they are subject, you would hereafter renounce all
riches.
[3690]O si pateant pectora divitum,
Quantos intus sublimis agit
Fortuna metus? Brutia Coro
Pulsante fretum mitior unda est.
O that their breasts were but conspicuous,
How full of fear within, how furious?
The narrow seas are not so boisterous.
Yea, but he hath the world at will that is rich, the good things of the
earth: suave est de magno tollere acervo, (it is sweet to draw from a
great heap) he is a happy man, [3691]adored like a god, a prince, every
man seeks to him, applauds, honours, admires him. He hath honours indeed,
abundance of all things; but (as I said) withal [3692]pride, lust, anger,
faction, emulation, fears, cares, suspicion enter with his wealth; for his
intemperance he hath aches, crudities, gouts, and as fruits of his
idleness, and fullness, lust, surfeiting and drunkenness, all manner of
diseases: pecuniis augetur improbitas, the wealthier, the more dishonest.
[3693]He is exposed to hatred, envy, peril and treason, fear of death,
degradation, &c. 'tis lubrica statio et proxima praecipitio, and the higher
he climbs, the greater is his fall.
Decidunt turres, feriuntque summos
Fulgura montes, the lightning commonly sets on fire the highest towers; [3695]in the more
eminent place he is, the more subject to fall.
Rumpitur innumeris arbos uberrima pomis,
Et subito nimiae praecipitantur opes.
As a tree that is heavy laden with fruit breaks her own boughs, with their
own greatness they ruin themselves: which Joachimus Camerarius hath
elegantly expressed in his 13 Emblem cent. 1. Inopem se copia fecit.
Their means is their misery, though they do apply themselves to the times,
to lie, dissemble, collogue and flatter their lieges, obey, second his will
and commands as much as may be, yet too frequently they miscarry, they fat
themselves like so many hogs, as [3696]Aeneas Sylvius observes, that when
they are full fed, they may be devoured by their princes, as Seneca by Nero
was served, Sejanus by Tiberius, and Haman by Ahasuerus: I resolve with
Gregory, potestas culminis, est tempestas mentis; et quo dignitas altior,
casus gravior, honour is a tempest, the higher they are elevated, the more
grievously depressed. For the rest of his prerogatives which wealth
affords, as he hath more his expenses are the greater. When goods
increase, they are increased that eat them; and what good cometh to the
owners, but the beholding thereof with the eyes? Eccles. iv. 10.
[3697]Millia frumenti tua triverit area centum,
Non tuus hinc capiet venter plus quam meus———
an evil sickness, Solomon calls it, and reserved to them for an evil,
12 verse. They that will be rich fall into many fears and temptations,
into many foolish and noisome lusts, which drown men in perdition. 1 Tim.
vi. 9. Gold and silver hath destroyed many, Ecclus. viii. 2. divitia
saeculi sunt laquei diaboli: so writes Bernard; worldly wealth is the
devil's bait: and as the Moon when she is fuller of light is still farthest
from the Sun, the more wealth they have, the farther they are commonly from
God. (If I had said this of myself, rich men would have pulled me to
pieces; but hear who saith, and who seconds it, an Apostle) therefore St.
James bids them weep and howl for the miseries that shall come upon them;
their gold shall rust and canker, and eat their flesh as fire, James v. 1,
2, 3. I may then boldly conclude with [3698]Theodoret, quotiescunque
divitiis affluentem, &c. As often as you shall see a man abounding in
wealth, qui gemmis bibit et Serrano dormit in ostro, and naught withal,
I beseech you call him not happy, but esteem him unfortunate, because he
hath many occasions offered to live unjustly; on the other side, a poor man
is not miserable, if he be good, but therefore happy, that those evil
occasions are taken from him.
[3699]Non possidentem multa vocaveris
Recte beatum; rectius occupat
Duramque callet pauperiem pati,
Pejusque laetho flagitium timet.
He is not happy that is rich,
And hath the world at will,
But he that wisely can God's gifts
Possess and use them still:
That suffers and with patience
And chooseth rather for to die;
Wherein now consists his happiness? what privileges hath he more than other
men? or rather what miseries, what cares and discontents hath he not more
than other men?
[3700]Non enim gazae, neque consularis
Summovet lictor miseros tumultus
Mentis, et curas laqueata circum
Nor treasures, nor majors officers remove
The miserable tumults of the mind:
Or cares that lie about, or fly above
Their high-roofed houses, with huge beams combin'd.
'Tis not his wealth can vindicate him, let him have Job's inventory, sint
Craesi et Crassi licet, non hos Pactolus aureas undas agens, eripiat unquum
e miseriis, Croesus or rich Crassus cannot now command health, or get
himself a stomach. [3701]His worship, as Apuleius describes him, in all
his plenty and great provision, is forbidden to eat, or else hath no
appetite, (sick in bed, can take no rest, sore grieved with some chronic
disease, contracted with full diet and ease, or troubled in mind) when as,
in the meantime, all his household are merry, and the poorest servant that
he keeps doth continually feast. 'Tis Bracteata felicitas, as [3702]
Seneca terms it, tinfoiled happiness, infelix felicitas, an unhappy kind
of happiness, if it be happiness at all. His gold, guard, clattering of
harness, and fortifications against outward enemies, cannot free him from
inward fears and cares.
Reveraque metus hominum, curaeque sequaces
Nec metuunt fremitus armorum, aut ferrea tela,
Audacterque inter reges, regumque potentes
Versantur, neque fulgorem reverentur ab auro.
Indeed men still attending fears and cares
Nor armours clashing, nor fierce weapons fears:
With kings converse they boldly, and kings peers,
Fearing no flashing that from gold appears.
Look how many servants he hath, and so many enemies he suspects; for
liberty he entertains ambition; his pleasures are no pleasures; and that
which is worst, he cannot be private or enjoy himself as other men do, his
state is a servitude. [3703]A countryman may travel from kingdom to
kingdom, province to province, city to city, and glut his eyes with
delightful objects, hawk, hunt, and use those ordinary disports, without
any notice taken, all which a prince or a great man cannot do. He keeps in
for state, ne majestatis dignitas evilescat, as our China kings, of
Borneo, and Tartarian Chams, those aurea mancipia, are said to do, seldom
or never seen abroad, ut major sit hominum erga se observantia, which the
[3704]Persian kings so precisely observed of old. A poor man takes more
delight in an ordinary meal's meat, which he hath but seldom, than they do
with all their exotic dainties and continual viands; Quippe voluptatem
commendat rarior usus, 'tis the rarity and necessity that makes a thing
acceptable and pleasant. Darius, put to flight by Alexander, drank puddle
water to quench his thirst, and it was pleasanter, he swore, than any wine
or mead. All excess, as[3705]Epictetus argues, will cause a dislike; sweet
will be sour, which made that temperate Epicurus sometimes voluntarily
fast. But they being always accustomed to the same[3706]dishes, (which are
nastily dressed by slovenly cooks, that after their obscenities never wash
their bawdy hands) be they fish, flesh, compounded, made dishes, or
whatsoever else, are therefore cloyed; nectar's self grows loathsome to
them, they are weary of all their fine palaces, they are to them but as so
many prisons. A poor man drinks in a wooden dish, and eats his meat in
wooden spoons, wooden platters, earthen vessels, and such homely stuff: the
other in gold, silver, and precious stones; but with what success? in auro
bibitur venenum, fear of poison in the one, security in the other. A poor
man is able to write, to speak his mind, to do his own business himself;
locuples mittit parasitum, saith [3707]Philostratus, a rich man employs
a parasite, and as the major of a city, speaks by the town clerk, or by Mr.
Recorder, when he cannot express himself. [3708]Nonius the senator hath a
purple coat as stiff with jewels as his mind is full of vices; rings on his
fingers worth 20,000 sesterces, and as[3709]Perox the Persian king, an
union in his ear worth one hundred pounds weight of gold:[3710]Cleopatra
hath whole boars and sheep served up to her table at once, drinks jewels
dissolved, 40,000 sesterces in value; but to what end?
[3711]Num tibi cum fauces urit sitis, aurea quaeris
Doth a man that is adry desire to drink in gold? Doth not a cloth suit
become him as well, and keep him as warm, as all their silks, satins,
damasks, taffeties and tissues? Is not homespun cloth as great a
preservative against cold, as a coat of Tartar lamb's-wool, died in grain,
or a gown of giant's beards? Nero, saith[3712]Sueton., never put on one
garment twice, and thou hast scarce one to put on? what's the difference?
one's sick, the other sound: such is the whole tenor of their lives, and
that which is the consummation and upshot of all, death itself makes the
greatest difference. One like a hen feeds on the dunghill all his days, but
is served up at last to his Lord's table; the other as a falcon is fed with
partridge and pigeons, and carried on his master's fist, but when he dies
is flung to the muck-hill, and there lies. The rich man lives like Dives
jovially here on earth, temulentus divitiis, make the best of it; and
boasts himself in the multitude of his riches, Psalm xlix. 6. 11. he
thinks his house called after his own name, shall continue for ever; but
he perisheth like a beast, verse 20. his way utters his folly, verse 13.
male parta, male dilabuntur; like sheep they lie in the grave, verse
14. Puncto descendunt ad infernum, they spend their days in wealth, and
go suddenly down to hell, Job xxi. 13. For all physicians and medicines
enforcing nature, a swooning wife, families' complaints, friends' tears,
dirges, masses, naenias, funerals, for all orations, counterfeit hired
acclamations, eulogiums, epitaphs, hearses, heralds, black mourners,
solemnities, obelisks, and Mausolean tombs, if he have them, at
least,[3713]he, like a hog, goes to hell with a guilty conscience
(propter hos dilatavit infernos os suum), and a poor man's curse; his
memory stinks like the snuff of a candle when it is put out; scurrilous
libels, and infamous obloquies accompany him. When as poor Lazarus is Dei
sacrarium, the temple of God, lives and dies in true devotion, hath no
more attendants, but his own innocency, the heaven a tomb, desires to be
dissolved, buried in his mother's lap, and hath a company of[3714]Angels
ready to convey his soul into Abraham's bosom, he leaves an everlasting and
a sweet memory behind him. Crassus and Sylla are indeed still recorded, but
not so much for their wealth as for their victories: Croesus for his end,
Solomon for his wisdom. In a word,[3715]to get wealth is a great trouble,
anxiety to keep, grief to lose it.
[3716]Quid dignum stolidis mentibus imprecer?
Et cum falsa gravi mole paraverint,
Tum vera cognoscant bona.
But consider all those other unknown, concealed happinesses, which a poor
man hath (I call them unknown, because they be not acknowledged in the
world's esteem, or so taken) O fortunatos nimium bona si sua norint:
happy they are in the meantime if they would take notice of it, make use,
or apply it to themselves. A poor man wise is better than a foolish king,
Eccles. ii. 13. [3717]Poverty is the way to heaven, [3718]the mistress
of philosophy, [3719]the mother of religion, virtue, sobriety, sister of
innocency, and an upright mind. How many such encomiums might I add out of
the fathers, philosophers, orators? It troubles many that are poor, they
account of it as a great plague, curse, a sign of God's hatred, ipsum
scelus, damned villainy itself, a disgrace, shame and reproach; but to
whom, or why? [3720]If fortune hath envied me wealth, thieves have robbed
me, my father have not left me such revenues as others have, that I am a
younger brother, basely born,—cui sine luce genus, surdumque
parentum—nomen, of mean parentage, a dirt-dauber's son, am I therefore to
be blamed? an eagle, a bull, a lion is not rejected for his poverty, and
why should a man? 'Tis [3721]fortunae telum, non culpae, fortune's fault,
not mine. Good Sir, I am a servant, (to use [3722]Seneca's words)
howsoever your poor friend; a servant, and yet your chamber-fellow, and if
you consider better of it, your fellow-servant. I am thy drudge in the
world's eyes, yet in God's sight peradventure thy better, my soul is more
precious, and I dearer unto him. Etiam servi diis curae sunt, as Evangelus
at large proves in Macrobius, the meanest servant is most precious in his
sight. Thou art an epicure, I am a good Christian; thou art many parasangs
before me in means, favour, wealth, honour, Claudius's Narcissus, Nero's
Massa, Domitian's Parthenius, a favourite, a golden slave; thou coverest
thy floors with marble, thy roofs with gold, thy walls with statues, fine
pictures, curious hangings, &c., what of all this? calcas opes, &c.,
what's all this to true happiness? I live and breathe under that glorious
heaven, that august capitol of nature, enjoy the brightness of stars, that
clear light of sun and moon, those infinite creatures, plants, birds,
beasts, fishes, herbs, all that sea and land afford, far surpassing all
that art and opulentia can give. I am free, and which [3723]Seneca said
of Rome, culmen liberos texit, sub marmore et auro postea servitus
habitavit, thou hast Amaltheae cornu, plenty, pleasure, the world at
will, I am despicable and poor; but a word overshot, a blow in choler, a
game at tables, a loss at sea, a sudden fire, the prince's dislike, a
little sickness, &c., may make us equal in an instant; howsoever take thy
time, triumph and insult awhile, cinis aequat, as [3724]Alphonsus said,
death will equalise us all at last. I live sparingly, in the mean time, am
clad homely, fare hardly; is this a reproach? am I the worse for it? am I
contemptible for it? am I to be reprehended? A learned man in [3725]
Nevisanus was taken down for sitting amongst gentlemen, but he replied, my
nobility is about the head, yours declines to the tail, and they were
silent. Let them mock, scoff and revile, 'tis not thy scorn, but his that
made thee so; he that mocketh the poor, reproacheth him that made him,
Prov. xi. 5. and he that rejoiceth at affliction, shall not be
unpunished. For the rest, the poorer thou art, the happier thou art,
ditior est, at non melior, saith [3726]Epictetus, he is richer, not
better than thou art, not so free from lust, envy, hatred, ambition.
Beatus ille qui procul negotiis
Paterna rura bobus exercet suis.
Happy he, in that he is [3727]freed from the tumults of the world, he
seeks no honours, gapes after no preferment, flatters not, envies not,
temporiseth not, but lives privately, and well contented with his estate;
Nec spes corde avidas, nec curam pascit inanem
He is not troubled with state matters, whether kingdoms thrive better by
succession or election; whether monarchies should be mixed, temperate, or
absolute; the house of Ottomans and Austria is all one to him; he inquires
not after colonies or new discoveries; whether Peter were at Rome, or
Constantine's donation be of force; what comets or new stars signify,
whether the earth stand or move, there be a new world in the moon, or
infinite worlds, &c. He is not touched with fear of invasions, factions or
emulations;
[3728]Felix ille animi, divisque simillimus ipsis,
Quem non mordaci resplendens gloria fuco
Solicitat, non fastosi mala gaudia luxus,
Sed tacitos sinit ire dies, et paupere cultu
[3729] Exigit innocuae tranquilla silentia vitae.
A happy soul, and like to God himself,
Whom not vain glory macerates or strife.
Or wicked joys of that proud swelling pelf,
But leads a still, poor, and contented life.
A secure, quiet, blissful state he hath, if he could acknowledge it. But
here is the misery, that he will not take notice of it; he repines at rich
men's wealth, brave hangings, dainty fare, as [3730]Simonides objected to
Hieron, he hath all the pleasures of the world, [3731]in lectis eburneis
dormit, vinum phialis bibit, optimis unguentis delibuitur, he knows not
the affliction of Joseph, stretching himself on ivory beds, and singing to
the sound of the viol. And it troubles him that he hath not the like:
there is a difference (he grumbles) between Laplolly and Pheasants, to
tumble i' th' straw and lie in a down bed, betwixt wine and water, a
cottage and a palace. He hates nature (as [3732]Pliny characterised him)
that she hath made him lower than a god, and is angry with the gods that
any man goes before him; and although he hath received much, yet (as
[3733]Seneca follows it) he thinks it an injury that he hath no more, and
is so far from giving thanks for his tribuneship, that he complains he is
not praetor, neither doth that please him, except he may be consul. Why is
he not a prince, why not a monarch, why not an emperor? Why should one man
have so much more than his fellows, one have all, another nothing? Why
should one man be a slave or drudge to another? One surfeit, another
starve, one live at ease, another labour, without any hope of better
fortune? Thus they grumble, mutter, and repine: not considering that
inconstancy of human affairs, judicially conferring one condition with
another, or well weighing their own present estate. What they are now, thou
mayst shortly be; and what thou art they shall likely be. Expect a little,
compare future and times past with the present, see the event, and comfort
thyself with it. It is as well to be discerned in commonwealths, cities,
families, as in private men's estates. Italy was once lord of the world,
Rome the queen of cities, vaunted herself of two [3734]myriads of
inhabitants; now that all-commanding country is possessed by petty princes,
[3735]Rome a small village in respect. Greece of old the seat of civility,
mother of sciences and humanity; now forlorn, the nurse of barbarism, a den
of thieves. Germany then, saith Tacitus, was incult and horrid, now full of
magnificent cities: Athens, Corinth, Carthage, how flourishing cities, now
buried in their own ruins! Corvorum, ferarum, aprorum et bestiarum
lustra, like so many wildernesses, a receptacle of wild beasts. Venice a
poor fisher-town; Paris, London, small cottages in Caesar's time, now most
noble emporiums. Valois, Plantagenet, and Scaliger how fortunate families,
how likely to continue! now quite extinguished and rooted out. He stands
aloft today, full of favour, wealth, honour, and prosperity, in the top of
fortune's wheel: tomorrow in prison, worse than nothing, his son's a
beggar. Thou art a poor servile drudge, Foex populi, a very slave, thy
son may come to be a prince, with Maximinus, Agathocles, &c. a senator, a
general of an army; thou standest bare to him now, workest for him,
drudgest for him and his, takest an alms of him: stay but a little, and his
next heir peradventure shall consume all with riot, be degraded, thou
exalted, and he shall beg of thee. Thou shalt be his most honourable
patron, he thy devout servant, his posterity shall run, ride, and do as
much for thine, as it was with [3736]Frisgobald and Cromwell, it may be
for thee. Citizens devour country gentlemen, and settle in their seats;
after two or three descents, they consume all in riot, it returns to the
city again.
Nam propriae telluris herum natura, neque illum.
Nec me, nec quenquam statuit; nos expulit ille:
Illum aut nequities, aut vafri inscitia juris.
———have we liv'd at a more frugal rate,
Since this new stranger seiz'd on our estate?
Nature will no perpetual heir assign,
Or make the farm his property or mine.
He turn'd us out: but follies all his own,
Or lawsuits and their knaveries yet unknown,
Or, all his follies and his lawsuits past,
Some long-liv'd heir shall turn him out at last.
A lawyer buys out his poor client, after a while his client's posterity buy
out him and his; so things go round, ebb and flow.
Nunc ager Umbreni sub nomine, nuper Ofelli
Dictus erat, nulli proprius, sed cedit in usum
Nunc mihi, nunc aliis;———
The farm, once mine, now bears Umbrenus' name;
The use alone, not property, we claim;
Then be not with your present lot depressed,
And meet the future with undaunted breast;
as he said then, ager cujus, quot habes Dominos? So say I of land,
houses, movables and money, mine today, his anon, whose tomorrow? In
fine, (as [3738]Machiavel observes) virtue and prosperity beget rest;
rest idleness; idleness riot; riot destruction from which we come again to
good laws; good laws engender virtuous actions; virtue, glory, and
prosperity; and 'tis no dishonour then (as Guicciardine adds) for a
flourishing man, city, or state to come to ruin, [3739]nor infelicity to
be subject to the law of nature. Ergo terrena calcanda, sitienda
coelestia, (therefore I say) scorn this transitory state, look up to
heaven, think not what others are, but what thou art: [3740]Qua parte
locatus es in re: and what thou shalt be, what thou mayst be. Do (I say)
as Christ himself did, when he lived here on earth, imitate him as much as
in thee lies. How many great Caesars, mighty monarchs, tetrarchs,
dynasties, princes lived in his days, in what plenty, what delicacy, how
bravely attended, what a deal of gold and silver, what treasure, how many
sumptuous palaces had they, what provinces and cities, ample territories,
fields, rivers, fountains, parks, forests, lawns, woods, cells, &c.? Yet
Christ had none of all this, he would have none of this, he voluntarily
rejected all this, he could not be ignorant, he could not err in his
choice, he contemned all this, he chose that which was safer, better, and
more certain, and less to be repented, a mean estate, even poverty itself;
and why dost thou then doubt to follow him, to imitate him, and his
apostles, to imitate all good men: so do thou tread in his divine steps,
and thou shalt not err eternally, as too many worldlings do, that run on in
their own dissolute courses, to their confusion and ruin, thou shalt not do
amiss. Whatsoever thy fortune is, be contented with it, trust in him, rely
on him, refer thyself wholly to him. For know this, in conclusion, Non est
volentis nec currentis, sed miserentis Dei, 'tis not as men, but as God
will. The Lord maketh poor and maketh rich, bringeth low, and exalteth (1
Sam. ii. ver. 7. 8), he lifteth the poor from the dust, and raiseth the
beggar from the dunghill, to set them amongst princes, and make them
inherit the seat of glory; 'tis all as he pleaseth, how, and when, and
whom; he that appoints the end (though to us unknown) appoints the means
likewise subordinate to the end.
Yea, but their present estate crucifies and torments most mortal men, they
have no such forecast, to see what may be, what shall likely be, but what
is, though not wherefore, or from whom, hoc anget, their present
misfortunes grind their souls, and an envious eye which they cast upon
other men's prosperities, Vicinumque pecus grandius uber habet, how rich,
how fortunate, how happy is he? But in the meantime he doth not consider
the other miseries, his infirmities of body and mind, that accompany his
estate, but still reflects upon his own false conceived woes and wants,
whereas if the matter were duly examined, [3741]he is in no distress at
all, he hath no cause to complain.
Pauper enim non est cui rerum suppetit usus,
Then cease complaining, friend, and learn to live.
He is not poor to whom kind fortune grants,
Even with a frugal hand, what Nature wants.
he is not poor, he is not in need. [3743]Nature is content with bread and
water; and he that can rest satisfied with that, may contend with Jupiter
himself for happiness. In that golden age, [3744]somnos dedit umbra
salubres, potum quoque lubricus amnis, the tree gave wholesome shade to
sleep under, and the clear rivers drink. The Israelites drank water in the
wilderness; Samson, David, Saul, Abraham's servant when he went for Isaac's
wife, the Samaritan woman, and how many besides might I reckon up, Egypt,
Palestine, whole countries in the [3745]Indies, that drank pure water all
their lives. [3746]The Persian kings themselves drank no other drink than
the water of Chaospis, that runs by Susa, which was carried in bottles
after them, whithersoever they went. Jacob desired no more of God, but
bread to eat, and clothes to put on in his journey, Gen. xxviii. 20. Bene
est cui deus obtulit Parca quod satis est manu; bread is enough [3747]to
strengthen the heart. And if you study philosophy aright, saith [3748]
Maudarensis, whatsoever is beyond this moderation, is not useful, but
troublesome. [3749]Agellius, out of Euripides, accounts bread and water
enough to satisfy nature, of which there is no surfeit, the rest is not a
feast, but a riot. [3750]S. Hierome esteems him rich that hath bread to
eat, and a potent man that is not compelled to be a slave; hunger is not
ambitious, so that it have to eat, and thirst doth not prefer a cup of
gold. It was no epicurean speech of an epicure, he that is not satisfied
with a little will never have enough: and very good counsel of him in the
[3751]poet, O my son, mediocrity of means agrees best with men; too much
is pernicious.
Divitiae grandes homini sunt vivere parce,
And if thou canst be content, thou hast abundance, nihil est, nihil
deest, thou hast little, thou wantest nothing. 'Tis all one to be hanged
in a chain of gold, or in a rope; to be filled with dainties or coarser
meat.
[3752]Si ventri bene, si lateri, pedibusque tuis, nil
Divitiae poterunt regales addere majus.
If belly, sides and feet be well at ease,
A prince's treasure can thee no more please.
Socrates in a fair, seeing so many things bought and sold, such a multitude
of people convented to that purpose, exclaimed forthwith, O ye gods what a
sight of things do not I want? 'Tis thy want alone that keeps thee in
health of body and mind, and that which thou persecutest and abhorrest as a
feral plague is thy physician and [3753]chiefest friend, which makes thee
a good man, a healthful, a sound, a virtuous, an honest and happy man. For
when virtue came from heaven (as the poet feigns) rich men kicked her up,
wicked men abhorred her, courtiers scoffed at her, citizens hated her,
[3754]and that she was thrust out of doors in every place, she came at
last to her sister Poverty, where she had found good entertainment. Poverty
and Virtue dwell together.
[3755]———O vitae tuta facultas
Pauperis, angustique lares, o munera nondum
How happy art thou if thou couldst be content. Godliness is a great gain,
if a man can be content with that which he hath, 1 Tim. vi. 6. And all
true happiness is in a mean estate. I have a little wealth, as he said,
[3756]sed quas animus magnas facit, a kingdom in conceit;
Maia nate, nisi ut propria haec mihi munera faxis;
I have enough and desire no more.
[3758]Dii bene fecerunt inopis me quodque pusilli
'tis very well, and to my content. [3759]Vestem et fortunam concinnam
potius quam laxam probo, let my fortune and my garments be both alike fit
for me. And which [3760]Sebastian Foscarinus, sometime Duke of Venice,
caused to be engraven on his tomb in St. Mark's Church, Hear, O ye
Venetians, and I will tell you which is the best thing in the world: to
contemn it. I will engrave it in my heart, it shall be my whole study to
contemn it. Let them take wealth, Stercora stercus amet so that I may
have security: bene qui latuit, bene vixit; though I live obscure, [3761]
yet I live clean and honest; and when as the lofty oak is blown down, the
silky reed may stand. Let them take glory, for that's their misery; let
them take honour, so that I may have heart's ease. Duc me O Jupiter et tu
fatum, [3762]&c. Lead me, O God, whither thou wilt, I am ready to follow;
command, I will obey. I do not envy at their wealth, titles, offices;
[3763]Stet quicunque volet potens
let me live quiet and at ease. [3764]Erimus fortasse (as he comforted
himself) quando illi non erunt, when they are dead and gone, and all
their pomp vanished, our memory may flourish:
Stemmata non peritura Musae.
Let him be my lord, patron, baron, earl, and possess so many goodly
castles, 'tis well for me [3766]that I have a poor house, and a little
wood, and a well by it, &c.
His me consolor victurum suavius, ac si
Quaestor avus pater atque meus, patruusque fuissent.
With which I feel myself more truly blest
Than if my sires the quaestor's power possess'd.
I live, I thank God, as merrily as he, and triumph as much in this my mean
estate, as if my father and uncle had been lord treasurer, or my lord
mayor. He feeds of many dishes, I of one: [3767]qui Christum curat, non
multum curat quam de preciosis cibis stercus conficiat, what care I of
what stuff my excrements be made? [3768]He that lives according to nature
cannot be poor, and he that exceeds can never have enough, totus non
sufficit orbis, the whole world cannot give him content. A small thing
that the righteous hath, is better than the riches of the ungodly, Psal.
xxxvii. 19; and better is a poor morsel with quietness, than abundance
with strife, Prov. xvii. 7. Be content then, enjoy thyself, and as [3769]
Chrysostom adviseth, be not angry for what thou hast not, but give God
hearty thanks for what thou hast received.
But what wantest thou, to expostulate the matter? or what hast thou not
better than a rich man? [3771]health, competent wealth, children,
security, sleep, friends, liberty, diet, apparel, and what not, or at
least mayst have (the means being so obvious, easy, and well known) for as
he inculcated to himself,
[3772]Vitam quae faciunt beatiorem,
Jucundissime Martialis, haec sunt;
Res non parta labore, sed relicta,
I say again thou hast, or at least mayst have it, if thou wilt thyself,
and that which I am sure he wants, a merry heart. Passing by a village in
the territory of Milan, saith [3773]St. Austin, I saw a poor beggar that
had got belike his bellyful of meat, jesting and merry; I sighed, and said
to some of my friends that were then with me, what a deal of trouble,
madness, pain and grief do we sustain and exaggerate unto ourselves, to get
that secure happiness which this poor beggar hath prevented us of, and
which we peradventure shall never have? For that which he hath now attained
with the begging of some small pieces of silver, a temporal happiness, and
present heart's ease, I cannot compass with all my careful windings, and
running in and out, [3774]And surely the beggar was very merry, but I was
heavy; he was secure, but I timorous. And if any man should ask me now,
whether I had rather be merry, or still so solicitous and sad, I should
say, merry. If he should ask me again, whether I had rather be as I am, or
as this beggar was, I should sure choose to be as I am, tortured still with
cares and fears; but out of peevishness, and not out of truth. That which
St. Austin said of himself here in this place, I may truly say to thee,
thou discontented wretch, thou covetous niggard, thou churl, thou ambitious
and swelling toad, 'tis not want but peevishness which is the cause of thy
woes; settle thine affection, thou hast enough.
[3775]Denique sit finis quaerendi, quoque habeas plus,
Pauperiem metuas minus, et finire laborem
Incipias; parto, quod avebas, utere.
Make an end of scraping, purchasing this manor, this field, that house, for
this and that child; thou hast enough for thyself and them:
Est Ulubris, animus si te non deficit aequus.
'Tis at hand, at home already, which thou so earnestly seekest. But
Proximus accedat, qui nunc denormat agellum,
O that I had but that one nook of ground, that field there, that pasture,
O si venam argenti fors quis mihi monstret—. O that I could but find a
pot of money now, to purchase, &c., to build me a new house, to marry my
daughter, place my son, &c. [3777]O if I might but live a while longer to
see all things settled, some two or three years, I would pay my debts,
make all my reckonings even: but they are come and past, and thou hast more
business than before. O madness, to think to settle that in thine old age
when thou hast more, which in thy youth thou canst not now compose having
but a little. [3778]Pyrrhus would first conquer Africa, and then Asia,
et tum suaviter agere, and then live merrily and take his ease: but when
Cyneas the orator told him he might do that already, id jam posse fieri,
rested satisfied, condemning his own folly. Si parva licet componere
magnis, thou mayst do the like, and therefore be composed in thy fortune.
Thou hast enough: he that is wet in a bath, can be no more wet if he be
flung into Tiber, or into the ocean itself: and if thou hadst all the
world, or a solid mass of gold as big as the world, thou canst not have
more than enough; enjoy thyself at length, and that which thou hast; the
mind is all; be content, thou art not poor, but rich, and so much the
richer as [3779]Censorinus well writ to Cerellius, quanto pauciora optas,
non quo plura possides, in wishing less, not having more. I say then, Non
adjice opes, sed minue cupiditates ('tis [3780]Epicurus' advice), add no
more wealth, but diminish thy desires; and as [3781]Chrysostom well
seconds him, Si vis ditari, contemne divitias; that's true plenty, not to
have, but not to want riches, non habere, sed non indigere, vera
abundantia: 'tis more glory to contemn, than to possess; et nihil agere,
est deorum, and to want nothing is divine. How many deaf, dumb, halt,
lame, blind, miserable persons could I reckon up that are poor, and withal
distressed, in imprisonment, banishment, galley slaves, condemned to the
mines, quarries, to gyves, in dungeons, perpetual thraldom, than all which
thou art richer, thou art more happy, to whom thou art able to give an
alms, a lord, in respect, a petty prince: [3782]be contented then I say,
repine and mutter no more, for thou art not poor indeed but in opinion.
Yea, but this is very good counsel, and rightly applied to such as have it,
and will not use it, that have a competency, that are able to work and get
their living by the sweat of their brows, by their trade, that have
something yet; he that hath birds, may catch birds; but what shall we do
that are slaves by nature, impotent, and unable to help ourselves, mere
beggars, that languish and pine away, that have no means at all, no hope of
means, no trust of delivery, or of better success? as those old Britons
complained to their lords and masters the Romans oppressed by the Picts.
mare ad barbaros, barbari ad mare, the barbarians drove them to the sea,
the sea drove them back to the barbarians: our present misery compels us to
cry out and howl, to make our moan to rich men: they turn us back with a
scornful answer to our misfortune again, and will take no pity of us; they
commonly overlook their poor friends in adversity; if they chance to meet
them, they voluntarily forget and will take no notice of them; they will
not, they cannot help us. Instead of comfort they threaten us, miscall,
scoff at us, to aggravate our misery, give us bad language, or if they do
give good words, what's that to relieve us? According to that of Thales,
Facile est alios monere; who cannot give good counsel? 'tis cheap, it
costs them nothing. It is an easy matter when one's belly is full to
declaim against fasting, Qui satur est pleno laudat jejunia ventre; Doth
the wild ass bray when he hath grass, or loweth the ox when he hath
fodder? Job vi. 5. [3783]Neque enim populo Romano quidquam potest esse
laetius, no man living so jocund, so merry as the people of Rome when they
had plenty; but when they came to want, to be hunger-starved, neither
shame, nor laws, nor arms, nor magistrates could keep them in obedience.
Seneca pleadeth hard for poverty, and so did those lazy philosophers: but
in the meantime [3784]he was rich, they had wherewithal to maintain
themselves; but doth any poor man extol it? There are those (saith [3785]
Bernard) that approve of a mean estate, but on that condition they never
want themselves: and some again are meek so long as they may say or do what
they list; but if occasion be offered, how far are they from all
patience? I would to God (as he said) [3786]No man should commend
poverty, but he that is poor, or he that so much admires it, would
relieve, help, or ease others.
[3787]Nunc si nos audis, atque es divinus Apollo,
Dic mihi, qui nummos non habet, unde petat:
Now if thou hear'st us, and art a good man,
Tell him that wants, to get means, if you can.
But no man hears us, we are most miserably dejected, the scum of the world.
[3788]Vix habet in nobis jam nova plaga locum. We can get no relief, no
comfort, no succour, [3789]Et nihil inveni quod mihi ferret opem. We
have tried all means, yet find no remedy: no man living can express the
anguish and bitterness of our souls, but we that endure it; we are
distressed, forsaken, in torture of body and mind, in another hell: and
what shall we do? When [3790]Crassus the Roman consul warred against the
Parthians, after an unlucky battle fought, he fled away in the night, and
left four thousand men, sore, sick, and wounded in his tents, to the fury
of the enemy, which, when the poor men perceived, clamoribus et ululatibus
omnia complerunt, they made lamentable moan, and roared downright, as loud
as Homer's Mars when he was hurt, which the noise of 10,000 men could not
drown, and all for fear of present death. But our estate is far more
tragical and miserable, much more to be deplored, and far greater cause
have we to lament; the devil and the world persecute us, all good fortune
hath forsaken us, we are left to the rage of beggary, cold, hunger, thirst,
nastiness, sickness, irksomeness, to continue all torment, labour and pain,
to derision and contempt, bitter enemies all, and far worse than any death;
death alone we desire, death we seek, yet cannot have it, and what shall we
do? Quod male fers, assuesce; feres bene —accustom thyself to it, and it
will be tolerable at last. Yea, but I may not, I cannot, In me consumpsit
vires fortuna nocendo, I am in the extremity of human adversity; and as a
shadow leaves the body when the sun is gone, I am now left and lost, and
quite forsaken of the world. Qui jacet in terra, non habet unde cadat;
comfort thyself with this yet, thou art at the worst, and before it be long
it will either overcome thee or thou it. If it be violent, it cannot
endure, aut solvetur, aut solvet: let the devil himself and all the
plagues of Egypt come upon thee at once, Ne tu cede malis, sed contra
audentior ito, be of good courage; misery is virtue's whetstone.
[3791]—serpens, sitis, ardor, arenae,
as Cato told his soldiers marching in the deserts of Libya, Thirst, heat,
sands, serpents, were pleasant to a valiant man; honourable enterprises
are accompanied with dangers and damages, as experience evinceth: they will
make the rest of thy life relish the better. But put case they continue;
thou art not so poor as thou wast born, and as some hold, much better to be
pitied than envied. But be it so thou hast lost all, poor thou art,
dejected, in pain of body, grief of mind, thine enemies insult over thee,
thou art as bad as Job; yet tell me (saith Chrysostom) was Job or the
devil the greater conqueror? surely Job; the [3792]devil had his goods, he
sat on the muck-hill and kept his good name; he lost his children, health,
friends, but he kept his innocency; he lost his money, but he kept his
confidence in God, which was better than any treasure. Do thou then as Job
did, triumph as Job did, [3793]and be not molested as every fool is. Sed
qua ratione potero? How shall this be done? Chrysostom answers, facile si
coelum cogitaveris, with great facility, if thou shalt but meditate on
heaven. [3794]Hannah wept sore, and troubled in mind, could not eat; but
why weepest thou, said Elkanah her husband, and why eatest thou not? why
is thine heart troubled? am not I better to thee than ten sons? and she
was quiet. Thou art here [3795]vexed in this world; but say to thyself,
Why art thou troubled, O my soul? Is not God better to thee than all
temporalities, and momentary pleasures of the world? be then pacified. And
though thou beest now peradventure in extreme want, [3796]it may be 'tis
for thy further good, to try thy patience, as it did Job's, and exercise
thee in this life: trust in God, and rely upon him, and thou shalt be
[3797]crowned in the end. What's this life to eternity? The world hath
forsaken thee, thy friends and fortunes all are gone: yet know this, that
the very hairs of thine head are numbered, that God is a spectator of all
thy miseries, he sees thy wrongs, woes, and wants. [3798]'Tis his
goodwill and pleasure it should be so, and he knows better what is for thy
good than thou thyself. His providence is over all, at all times; he hath
set a guard of angels over us, and keeps us as the apple of his eye, Ps.
xvii. 8. Some he doth exalt, prefer, bless with worldly riches, honours,
offices, and preferments, as so many glistering stars he makes to shine
above the rest: some he doth miraculously protect from thieves, incursions,
sword, fire, and all violent mischances, and as the [3799]poet feigns of
that Lycian Pandarus, Lycaon's son, when he shot at Menelaus the Grecian
with a strong arm, and deadly arrow, Pallas, as a good mother keeps flies
from her child's face asleep, turned by the shaft, and made it hit on the
buckle of his girdle; so some he solicitously defends, others he exposeth
to danger, poverty, sickness, want, misery, he chastiseth and corrects, as
to him seems best, in his deep, unsearchable and secret judgment, and all
for our good. The tyrant took the city (saith [3800]Chrysostom), God did
not hinder it; led them away captives, so God would have it; he bound them,
God yielded to it: flung them into the furnace, God permitted it: heat the
oven hotter, it was granted: and when the tyrant had done his worst, God
showed his power, and the children's patience; he freed them: so can he
thee, and can [3801]help in an instant, when it seems to him good. [3802]
Rejoice not against me, O my enemy; for though I fall, I shall rise: when
I sit in darkness, the Lord shall lighten me. Remember all those martyrs
what they have endured, the utmost that human rage and fury could invent,
with what [3803]patience they have borne, with what willingness embraced
it. Though he kill me, saith Job, I will trust in him. Justus [3804]inexpugnabilis, as Chrysostom holds, a just man is impregnable, and not
to be overcome. The gout may hurt his hands, lameness his feet, convulsions
may torture his joints, but not rectam mentem his soul is free.
Lectos, argentum tollas licet; in manicis, et
Compedibus saevo teneas custode———
My cattle, money, movables or land,
Then take them all.—But, slave, if I command,
A cruel jailor shall thy freedom seize.
[3806]Take away his money, his treasure is in heaven: banish him his
country, he is an inhabitant of that heavenly Jerusalem: cast him into
bands, his conscience is free; kill his body, it shall rise again; he
fights with a shadow that contends with an upright man: he will not be
moved.
———si fractus illabatur orbis,
Impavidum ferient ruinae.
Though heaven itself should fall on his head, he will not be offended. He
is impenetrable, as an anvil hard, as constant as Job.
[3807]Ipse deus simul atque volet me solvet opinor.
A God shall set me free whene'er I please.
Be thou such a one; let thy misery be what it will, what it can, with
patience endure it; thou mayst be restored as he was. Terris proscriptus,
ad coelum propera; ab hominibus desertus, ad deum fuge. The poor shall
not always be forgotten, the patient abiding of the meek shall not perish
for ever, Psal. x. 18. ver. 9. The Lord will be a refuge of the
oppressed, and a defence in the time of trouble.
Servus Epictetus, multilati corporis, Irus
Pauper: at haec inter charus erat superis.
Lame was Epictetus, and poor Irus,
Yet to them both God was propitious.
Lodovicus Vertomannus, that famous traveller, endured much misery, yet
surely, saith Scaliger, he was vir deo charus, in that he did escape so
many dangers, God especially protected him, he was dear unto him: Modo
in egestate, tribulatione, convalle deplorationis, &c. Thou art now in
the vale of misery, in poverty, in agony, [3808]in temptation; rest,
eternity, happiness, immortality, shall be thy reward, as Chrysostom
pleads, if thou trust in God, and keep thine innocency. Non si male
nunc, et olim sic erit semper; a good hour may come upon a sudden; [3809]
expect a little.
Yea, but this expectation is it which tortures me in the mean time; [3810]
futura expectans praesentibus angor, whilst the grass grows the horse
starves: [3811]despair not, but hope well,
[3812]Spera Batte, tibi melius lux Crastina ducet;
Cheer up, I say, be not dismayed; Spes alit agricolas: he that sows in
tears, shall reap in joy, Psal. cxxvi. 7.
Hope refresheth, as much as misery depresseth; hard beginnings have many
times prosperous events, and that may happen at last which never was yet.
A desire accomplished delights the soul, Prov. xiii. 19.
[3813]Grata superveniet quae non sperabitur hora:
Which makes m'enjoy my joys long wish'd at last,
Welcome that hour shall come when hope is past:
a lowering morning may turn to a fair afternoon, [3814]Nube solet pulsa
candidus ire dies. The hope that is deferred, is the fainting of the
heart, but when the desire cometh, it is a tree of life, Prov. xiii. 12,
[3815]suavissimum est voti compos fieri. Many men are both wretched and
miserable at first, but afterwards most happy: and oftentimes it so falls
out, as [3816]Machiavel relates of Cosmo de Medici, that fortunate and
renowned citizen of Europe, that all his youth was full of perplexity,
danger, and misery, till forty years were past, and then upon a sudden the
sun of his honour broke out as through a cloud. Huniades was fetched out
of prison, and Henry the Third of Portugal out of a poor monastery, to be
crowned kings.
Multa cadunt inter calicem supremaque labra,
Many things happen between the cup and the lip,
beyond all hope and expectation many things fall out, and who knows what
may happen? Nondum omnium dierum Soles occiderunt, as Philippus said, all
the suns are not yet set, a day may come to make amends for all. Though my
father and mother forsake me, yet the Lord will gather me up, Psal. xxvii.
10. Wait patiently on the Lord, and hope in him, Psal. xxxvii. 7. Be
strong, hope and trust in the Lord, and he will comfort thee, and give thee
thine heart's desire, Psal. xxvii. 14.
Sperate et vosmet rebus servate secundis.
Hope, and reserve yourself for prosperity.
Fret not thyself because thou art poor, contemned, or not so well for the
present as thou wouldst be, not respected as thou oughtest to be, by
birth, place, worth; or that which is a double corrosive, thou hast been
happy, honourable, and rich, art now distressed and poor, a scorn of men, a
burden to the world, irksome to thyself and others, thou hast lost all:
Miserum est fuisse, felicem, and as Boethius calls it, Infelicissimum
genus infortunii; this made Timon half mad with melancholy, to think of
his former fortunes and present misfortunes: this alone makes many
miserable wretches discontent. I confess it is a great misery to have been
happy, the quintessence of infelicity, to have been honourable and rich,
but yet easily to be endured: [3817]security succeeds, and to a judicious
man a far better estate. The loss of thy goods and money is no loss; [3818]
thou hast lost them, they would otherwise have lost thee. If thy money be
gone, [3819]thou art so much the lighter, and as Saint Hierome persuades
Rusticus the monk, to forsake all and follow Christ: Gold and silver are
too heavy metals for him to carry that seeks heaven.
[3820]Vel nos in mare proximum,
Gemmas et lapides, aurum et inutile,
Mittamus, scelerum si hene poenitet.
Zeno the philosopher lost all his goods by shipwreck, [3821]he might like
of it, fortune had done him a good turn: Opes a me, animum auferre non
potest: she can take away my means, but not my mind. He set her at
defiance ever after, for she could not rob him that had nought to lose: for
he was able to contemn more than they could possess or desire. Alexander
sent a hundred talents of gold to Phocion of Athens for a present, because
he heard he was a good man: but Phocion returned his talents back again
with a permitte me in posterum virum bonum esse to be a good man still;
let me be as I am: Non mi aurum posco, nec mi precium[3822]—That Theban
Crates flung of his own accord his money into the sea, abite nummi, ego
vos mergam, ne mergar, a vobis, I had rather drown you, than you should
drown me. Can stoics and epicures thus contemn wealth, and shall not we
that are Christians? It was mascula vox et praeclara, a generous speech of
Cotta in [3823]Sallust, Many miseries have happened unto me at home, and
in the wars abroad, of which by the help of God some I have endured, some I
have repelled, and by mine own valour overcome: courage was never wanting
to my designs, nor industry to my intents: prosperity or adversity could
never alter my disposition. A wise man's mind, as Seneca holds, [3824]
is like the state of the world above the moon, ever serene. Come then
what can come, befall what may befall, infractum invictumque [3825]
animum opponas: Rebus angustis animosus atque fortis appare. (Hor. Od. 11.
lib. 2.) Hope and patience are two sovereign remedies for all, the surest
reposals, the softest cushions to lean on in adversity:
[3826]Durum sed levius fit patientia,
Quicquid corrigere est nefas.
What can't be cured must be endured.
If it cannot be helped, or amended, [3827]make the best of it; [3828]
necessitati qui se accommodat, sapit, he is wise that suits himself to
the time. As at a game at tables, so do by all such inevitable accidents.
[3829]Ita vita est hominum quasi cum ludas tesseris,
Si illud quod est maxime opus jactu non cadit,
Illud quod cecidit forte, id arte ut corrigas;
If thou canst not fling what thou wouldst, play thy cast as well as thou
canst. Everything, saith [3830]Epictetus, hath two handles, the one to be
held by, the other not: 'tis in our choice to take and leave whether we
will (all which Simplicius's Commentator hath illustrated by many
examples), and 'tis in our power, as they say, to make or mar ourselves.
Conform thyself then to thy present fortune, and cut thy coat according to
thy cloth, [3831]Ut quimus (quod aiunt) quando quod volumus non licet,
Be contented with thy loss, state, and calling, whatsoever it is, and rest
as well satisfied with thy present condition in this life:
Este quod es; quod sunt alii, sine quamlibet esse;
Quod non es, nolis; quod potus esse, velis.
Be as thou art; and as they are, so let
Others be still; what is and may be covert.
And as he that is [3832]invited to a feast eats what is set before him,
and looks for no other, enjoy that thou hast, and ask no more of God than
what he thinks fit to bestow upon thee. Non cuivis contingit adire
Corinthum, we may not be all gentlemen, all Catos, or Laelii, as Tully
telleth us, all honourable, illustrious, and serene, all rich; but because
mortal men want many things, [3833]therefore, saith Theodoret, hath God
diversely distributed his gifts, wealth to one, skill to another, that rich
men might encourage and set poor men at work, poor men might learn several
trades to the common good. As a piece of arras is composed of several
parcels, some wrought of silk, some of gold, silver, crewel of diverse
colours, all to serve for the exornation of the whole: music is made of
diverse discords and keys, a total sum of many small numbers, so is a
commonwealth of several unequal trades and callings. [3834]If all should
be Croesi and Darii, all idle, all in fortunes equal, who should till the
land? As [3835]Menenius Agrippa well satisfied the tumultuous rout of
Rome, in his elegant apologue of the belly and the rest of the members. Who
should build houses, make our several stuffs for raiments? We should all be
starved for company, as Poverty declared at large in Aristophanes' Plutus,
and sue at last to be as we were at first. And therefore God hath appointed
this inequality of states, orders, and degrees, a subordination, as in all
other things. The earth yields nourishment to vegetables, sensible
creatures feed on vegetables, both are substitutes to reasonable souls, and
men are subject amongst themselves, and all to higher powers, so God would
have it. All things then being rightly examined and duly considered as they
ought, there is no such cause of so general discontent, 'tis not in the
matter itself, but in our mind, as we moderate our passions and esteem of
things. Nihil aliud necessarium ut sis miser (saith [3836]Cardan) quam
ut te miserum credas, let thy fortune be what it will, 'tis thy mind alone
that makes thee poor or rich, miserable or happy. Vidi ego (saith divine
Seneca) in villa hilari et amaena maestos, et media solitudine occupatos;
non locus, sed animus facit ad tranquillitatem. I have seen men miserably
dejected in a pleasant village, and some again well occupied and at good
ease in a solitary desert. 'Tis the mind not the place causeth
tranquillity, and that gives true content. I will yet add a word or two for
a corollary. Many rich men, I dare boldly say it, that lie on down beds,
with delicacies pampered every day, in their well-furnished houses, live at
less heart's ease, with more anguish, more bodily pain, and through their
intemperance, more bitter hours, than many a prisoner or galley-slave;
[3837]Maecenas in pluma aeque vigilat ac Regulus in dolio: those poor
starved Hollanders, whom [3838]Bartison their captain left in Nova Zembla,
anno 1596, or those [3839]eight miserable Englishmen that were lately left
behind, to winter in a stove in Greenland, in 77 deg. of lat., 1630, so
pitifully forsaken, and forced to shift for themselves in a vast, dark, and
desert place, to strive and struggle with hunger, cold, desperation, and
death itself. 'Tis a patient and quiet mind (I say it again and again)
gives true peace and content. So for all other things, they are, as old
[3840]Chremes told us, as we use them.
Parentes, patriam, amicos, genus, cognates, divitias,
Haec perinde sunt ac illius animus qui ea possidet;
Qui uti scit, ei bona; qui utitur non recte, mala.
Parents, friends, fortunes, country, birth, alliance, &c., ebb and flow
with our conceit; please or displease, as we accept and construe them, or
apply them to ourselves. Faber quisque fortunae suae, and in some sort I
may truly say, prosperity and adversity are in our own hands. Nemo
laeditur nisi a seipso, and which Seneca confirms out of his judgment and
experience. [3841]Every man's mind is stronger than fortune, and leads
him to what side he will; a cause to himself each one is of his good or bad
life. But will we, or nill we, make the worst of it, and suppose a man in
the greatest extremity, 'tis a fortune which some indefinitely prefer before
prosperity; of two extremes it is the best. Luxuriant animi rebus
plerumque secundis, men in [3842]prosperity forget God and themselves,
they are besotted with their wealth, as birds with henbane: [3843]
miserable if fortune forsake them, but more miserable if she tarry and
overwhelm them: for when they come to be in great place, rich, they that
were most temperate, sober, and discreet in their private fortunes, as
Nero, Otho, Vitellius, Heliogabalus (optimi imperatores nisi imperassent)
degenerate on a sudden into brute beasts, so prodigious in lust, such
tyrannical oppressors, &c., they cannot moderate themselves, they become
monsters, odious, harpies, what not? Cum triumphos, opes, honores adepti
sunt, ad voluptatem et otium deinceps se convertunt: 'twas [3844]Cato's
note, they cannot contain. For that cause belike
[3845]Eutrapilus cuicunque nocere volebat,
Vestimenta dabat pretiosa: beatus enim jam,
Cum pulchris tunicis sumet nova consilia et spes,
Dormiet in lucem scorto, postponet honestum
Eutrapilus when he would hurt a knave,
Gave him gay clothes and wealth to make him brave:
Because now rich he would quite change his mind,
Keep whores, fly out, set honesty behind.
On the other side, in adversity many mutter and repine, despair, &c., both
bad, I confess,
Si pede major erit, subvertet: si minor, uret.
As a shoe too big or too little, one pincheth, the other sets the foot
awry, sed e malis minimum. If adversity hath killed his thousand,
prosperity hath killed his ten thousand: therefore adversity is to be
preferred; [3847]haec froeno indiget, illa solatio: illa fallit, haec
instruit: the one deceives, the other instructs; the one miserably happy,
the other happily miserable; and therefore many philosophers have
voluntarily sought adversity, and so much commend it in their precepts.
Demetrius, in Seneca, esteemed it a great infelicity, that in his lifetime
he had no misfortune, miserum cui nihil unquam accidisset, adversi.
Adversity then is not so heavily to be taken, and we ought not in such
cases so much to macerate ourselves: there is no such odds in poverty and
riches. To conclude in [3848]Hierom's words, I will ask our magnificoes
that build with marble, and bestow a whole manor on a thread, what
difference between them and Paul the Eremite, that bare old man? They drink
in jewels, he in his hand: he is poor and goes to heaven, they are rich and
go to hell.
|