DEMOCRITUS JUNIOR TO THE READER.
Gentle reader, I presume thou wilt be very inquisitive to know what antic
or personate actor this is, that so insolently intrudes upon this common
theatre, to the world's view, arrogating another man's name; whence he is,
why he doth it, and what he hath to say; although, as [7]he said, Primum
si noluero, non respondebo, quis coacturus est? I am a free man born, and
may choose whether I will tell; who can compel me? If I be urged, I will as
readily reply as that Egyptian in [8]Plutarch, when a curious fellow would
needs know what he had in his basket, Quum vides velatam, quid inquiris in
rem absconditam? It was therefore covered, because he should not know what
was in it. Seek not after that which is hid; if the contents please thee,
[9]and be for thy use, suppose the Man in the Moon, or whom thou wilt to
be the author; I would not willingly be known. Yet in some sort to give
thee satisfaction, which is more than I need, I will show a reason, both of
this usurped name, title, and subject. And first of the name of Democritus;
lest any man, by reason of it, should be deceived, expecting a pasquil, a
satire, some ridiculous treatise (as I myself should have done), some
prodigious tenet, or paradox of the earth's motion, of infinite worlds, in
infinito vacuo, ex fortuita atomorum collisione, in an infinite waste, so
caused by an accidental collision of motes in the sun, all which Democritus
held, Epicurus and their master Lucippus of old maintained, and are lately
revived by Copernicus, Brunus, and some others. Besides, it hath been
always an ordinary custom, as [10]Gellius observes, for later writers and
impostors, to broach many absurd and insolent fictions, under the name of
so noble a philosopher as Democritus, to get themselves credit, and by that
means the more to be respected, as artificers usually do, Novo qui
marmori ascribunt Praxatilem suo. 'Tis not so with me.
[11]Non hic Centaurus, non Gorgonas, Harpyasque
Invenies, hominem pagina nostra sapit.
No Centaurs here, or Gorgons look to find,
My subject is of man and human kind.
Thou thyself art the subject of my discourse.
[12]Quicquid agunt homines, votum, timor, ira, voluptas,
Gaudia, discursus, nostri farrago libelli.
Whate'er men do, vows, fears, in ire, in sport,
Joys, wand'rings, are the sum of my report.
My intent is no otherwise to use his name, than Mercurius Gallobelgicus,
Mercurius Britannicus, use the name of Mercury, [13]Democritus
Christianus, &c.; although there be some other circumstances for which I
have masked myself under this vizard, and some peculiar respect which I
cannot so well express, until I have set down a brief character of this our
Democritus, what he was, with an epitome of his life.
Democritus, as he is described by [14]Hippocrates and [15]Laertius, was a
little wearish old man, very melancholy by nature, averse from company in
his latter days, [16]and much given to solitariness, a famous philosopher
in his age, [17]coaevus with Socrates, wholly addicted to his studies at
the last, and to a private life: wrote many excellent works, a great
divine, according to the divinity of those times, an expert physician, a
politician, an excellent mathematician, as [18]Diacosmus and the rest of
his works do witness. He was much delighted with the studies of husbandry,
saith [19]Columella, and often I find him cited by [20]Constantinus and
others treating of that subject. He knew the natures, differences of all
beasts, plants, fishes, birds; and, as some say, could [21]understand the
tunes and voices of them. In a word, he was omnifariam doctus, a general
scholar, a great student; and to the intent he might better contemplate,
[22]I find it related by some, that he put out his eyes, and was in his
old age voluntarily blind, yet saw more than all Greece besides, and [23]
writ of every subject, Nihil in toto opificio naturae, de quo non
scripsit. [24]A man of an excellent wit, profound conceit; and to attain
knowledge the better in his younger years, he travelled to Egypt and [25]
Athens, to confer with learned men, [26]admired of some, despised of
others. After a wandering life, he settled at Abdera, a town in Thrace,
and was sent for thither to be their lawmaker, recorder, or town-clerk, as
some will; or as others, he was there bred and born. Howsoever it was,
there he lived at last in a garden in the suburbs, wholly betaking himself
to his studies and a private life, [27]saving that sometimes he would
walk down to the haven, [28]and laugh heartily at such variety of
ridiculous objects, which there he saw. Such a one was Democritus.
But in the mean time, how doth this concern me, or upon what reference do I
usurp his habit? I confess, indeed, that to compare myself unto him for
aught I have yet said, were both impudency and arrogancy. I do not presume
to make any parallel, Antistat mihi millibus trecentis, [29]parvus sum,
nullus sum, altum nec spiro, nec spero. Yet thus much I will say of
myself, and that I hope without all suspicion of pride, or self-conceit, I
have lived a silent, sedentary, solitary, private life, mihi et musis in
the University, as long almost as Xenocrates in Athens, ad senectam fere
to learn wisdom as he did, penned up most part in my study. For I have been
brought up a student in the most flourishing college of Europe, [30]
augustissimo collegio, and can brag with [31]Jovius, almost, in ea luce
domicilii Vacicani, totius orbis celeberrimi, per 37 annos multa
opportunaque didici; for thirty years I have continued (having the use of
as good [32]libraries as ever he had) a scholar, and would be therefore
loath, either by living as a drone, to be an unprofitable or unworthy member
of so learned and noble a society, or to write that which should be any way
dishonourable to such a royal and ample foundation. Something I have done,
though by my profession a divine, yet turbine raptus ingenii, as [33]he
said, out of a running wit, an unconstant, unsettled mind, I had a great
desire (not able to attain to a superficial skill in any) to have some
smattering in all, to be aliquis in omnibus, nullus in singulis, [34]
which [35]Plato commends, out of him [36]Lipsius approves and furthers,
as fit to be imprinted in all curious wits, not to be a slave of one
science, or dwell altogether in one subject, as most do, but to rove
abroad, centum puer artium, to have an oar in every man's boat, to [37]
taste of every dish, and sip of every cup, which, saith [38]Montaigne,
was well performed by Aristotle, and his learned countryman Adrian
Turnebus. This roving humour (though not with like success) I have ever
had, and like a ranging spaniel, that barks at every bird he sees, leaving
his game, I have followed all, saving that which I should, and may justly
complain, and truly, qui ubique est, nusquam est, [39]which [40]Gesner
did in modesty, that I have read many books, but to little purpose, for
want of good method; I have confusedly tumbled over divers authors in our
libraries, with small profit, for want of art, order, memory, judgment. I
never travelled but in map or card, in which mine unconfined thoughts have
freely expatiated, as having ever been especially delighted with the study
of Cosmography. [41]Saturn was lord of my geniture, culminating, &c., and
Mars principal significator of manners, in partile conjunction with my
ascendant; both fortunate in their houses, &c. I am not poor, I am not
rich; nihil est, nihil deest, I have little, I want nothing: all my
treasure is in Minerva's tower. Greater preferment as I could never get, so
am I not in debt for it, I have a competence (laus Deo) from my noble and
munificent patrons, though I live still a collegiate student, as Democritus
in his garden, and lead a monastic life, ipse mihi theatrum, sequestered
from those tumults and troubles of the world, Et tanquam in specula
positus, ([42]as he said) in some high place above you all, like Stoicus
Sapiens, omnia saecula, praeterita presentiaque videns, uno velut
intuitu, I hear and see what is done abroad, how others [43]run, ride,
turmoil, and macerate themselves in court and country, far from those
wrangling lawsuits, aulia vanitatem, fori ambitionem, ridere mecum soleo:
I laugh at all, [44]only secure, lest my suit go amiss, my ships perish,
corn and cattle miscarry, trade decay, I have no wife nor children good or
bad to provide for. A mere spectator of other men's fortunes and
adventures, and how they act their parts, which methinks are diversely
presented unto me, as from a common theatre or scene. I hear new news every
day, and those ordinary rumours of war, plagues, fires, inundations,
thefts, murders, massacres, meteors, comets, spectrums, prodigies,
apparitions, of towns taken, cities besieged in France, Germany, Turkey,
Persia, Poland, &c., daily musters and preparations, and such like, which
these tempestuous times afford, battles fought, so many men slain,
monomachies, shipwrecks, piracies and sea-fights; peace, leagues,
stratagems, and fresh alarms. A vast confusion of vows, wishes, actions,
edicts, petitions, lawsuits, pleas, laws, proclamations, complaints,
grievances are daily brought to our ears. New books every day, pamphlets,
corantoes, stories, whole catalogues of volumes of all sorts, new
paradoxes, opinions, schisms, heresies, controversies in philosophy,
religion, &c. Now come tidings of weddings, maskings, mummeries,
entertainments, jubilees, embassies, tilts and tournaments, trophies,
triumphs, revels, sports, plays: then again, as in a new shifted scene,
treasons, cheating tricks, robberies, enormous villainies in all kinds,
funerals, burials, deaths of princes, new discoveries, expeditions, now
comical, then tragical matters. Today we hear of new lords and officers
created, tomorrow of some great men deposed, and then again of fresh
honours conferred; one is let loose, another imprisoned; one purchaseth,
another breaketh: he thrives, his neighbour turns bankrupt; now plenty,
then again dearth and famine; one runs, another rides, wrangles, laughs,
weeps, &c. This I daily hear, and such like, both private and public news,
amidst the gallantry and misery of the world; jollity, pride, perplexities
and cares, simplicity and villainy; subtlety, knavery, candour and
integrity, mutually mixed and offering themselves; I rub on privus
privatus; as I have still lived, so I now continue, statu quo prius,
left to a solitary life, and mine own domestic discontents: saving that
sometimes, ne quid mentiar, as Diogenes went into the city, and
Democritus to the haven to see fashions, I did for my recreation now and
then walk abroad, look into the world, and could not choose but make some
little observation, non tam sagax observator ac simplex recitator, [45]
not as they did, to scoff or laugh at all, but with a mixed passion.
[46]Bilem saepe, jocum vestri movere tumultus.
Ye wretched mimics, whose fond heats have been,
How oft! the objects of my mirth and spleen.
I did sometime laugh and scoff with Lucian, and satirically tax with
Menippus, lament with Heraclitus, sometimes again I was [47]petulanti
splene chachinno, and then again, [48]urere bilis jecur, I was much
moved to see that abuse which I could not mend. In which passion howsoever
I may sympathise with him or them, 'tis for no such respect I shroud myself
under his name; but either in an unknown habit to assume a little more
liberty and freedom of speech, or if you will needs know, for that reason
and only respect which Hippocrates relates at large in his Epistle to
Damegetus, wherein he doth express, how coming to visit him one day, he
found Democritus in his garden at Abdera, in the suburbs, [49]under a
shady bower, [50]with a book on his knees, busy at his study, sometimes
writing, sometimes walking. The subject of his book was melancholy and
madness; about him lay the carcases of many several beasts, newly by him
cut up and anatomised; not that he did contemn God's creatures, as he told
Hippocrates, but to find out the seat of this atra bilis, or melancholy,
whence it proceeds, and how it was engendered in men's bodies, to the
intent he might better cure it in himself, and by his writings and
observation [51]teach others how to prevent and avoid it. Which good
intent of his, Hippocrates highly commended: Democritus Junior is therefore
bold to imitate, and because he left it imperfect, and it is now lost,
quasi succenturiator Democriti, to revive again, prosecute, and finish in
this treatise.
You have had a reason of the name. If the title and inscription offend your
gravity, were it a sufficient justification to accuse others, I could
produce many sober treatises, even sermons themselves, which in their
fronts carry more fantastical names. Howsoever, it is a kind of policy in
these days, to prefix a fantastical title to a book which is to be sold;
for, as larks come down to a day-net, many vain readers will tarry and
stand gazing like silly passengers at an antic picture in a painter's shop,
that will not look at a judicious piece. And, indeed, as [52]Scaliger
observes, nothing more invites a reader than an argument unlooked for,
unthought of, and sells better than a scurrile pamphlet, tum maxime cum
novitas excitat [53]palatum. Many men, saith Gellius, are very
conceited in their inscriptions, and able (as [54]Pliny quotes out of
Seneca) to make him loiter by the way that went in haste to fetch a midwife
for his daughter, now ready to lie down. For my part, I have honourable
[55]precedents for this which I have done: I will cite one for all,
Anthony Zara, Pap. Epis., his Anatomy of Wit, in four sections, members,
subsections, &c., to be read in our libraries.
If any man except against the matter or manner of treating of this my
subject, and will demand a reason of it, I can allege more than one; I
write of melancholy, by being busy to avoid melancholy. There is no greater
cause of melancholy than idleness, no better cure than business, as [56]
Rhasis holds: and howbeit, stultus labor est ineptiarum, to be busy in
toys is to small purpose, yet hear that divine Seneca, aliud agere quam
nihil, better do to no end, than nothing. I wrote therefore, and busied
myself in this playing labour, oliosaque diligentia ut vitarem torporum
feriandi with Vectius in Macrobius, atque otium in utile verterem
negatium.
[57]Simul et jucunda et idonea dicere vita,
Lectorem delectando simul atque monendo.
Poets would profit or delight mankind,
And with the pleasing have th' instructive joined.
Profit and pleasure, then, to mix with art,
T' inform the judgment, nor offend the heart,
To this end I write, like them, saith Lucian, that recite to trees, and
declaim to pillars for want of auditors: as [58]Paulus Aegineta
ingenuously confesseth, not that anything was unknown or omitted, but to
exercise myself, which course if some took, I think it would be good for
their bodies, and much better for their souls; or peradventure as others
do, for fame, to show myself (Scire tuum nihil est, nisi te scire hoc
sciat alter). I might be of Thucydides' opinion, [59]to know a thing and
not to express it, is all one as if he knew it not. When I first took this
task in hand, et quod ait [60]ille, impellents genio negotium suscepi,
this I aimed at; [61]vel ut lenirem animum scribendo, to ease my mind by
writing; for I had gravidum cor, foetum caput, a kind of imposthume in my
head, which I was very desirous to be unladen of, and could imagine no
fitter evacuation than this. Besides, I might not well refrain, for ubi
dolor, ibi digitus, one must needs scratch where it itches. I was not a
little offended with this malady, shall I say my mistress Melancholy, my
Aegeria, or my malus genius? and for that cause, as he that is stung with
a scorpion, I would expel clavum clavo, [62]comfort one sorrow with
another, idleness with idleness, ut ex vipera Theriacum, make an antidote
out of that which was the prime cause of my disease. Or as he did, of whom
[63]Felix Plater speaks, that thought he had some of Aristophanes' frogs
in his belly, still crying Breec, okex, coax, coax, oop, oop, and for
that cause studied physic seven years, and travelled over most part of
Europe to ease himself. To do myself good I turned over such physicians as
our libraries would afford, or my [64]private friends impart, and have
taken this pains. And why not? Cardan professeth he wrote his book, De
Consolatione after his son's death, to comfort himself; so did Tully write
of the same subject with like intent after his daughter's departure, if it
be his at least, or some impostor's put out in his name, which Lipsius
probably suspects. Concerning myself, I can peradventure affirm with Marius
in Sallust, [65]that which others hear or read of, I felt and practised
myself; they get their knowledge by books, I mine by melancholising.
Experto crede Roberto. Something I can speak out of experience,
aerumnabilis experientia me docuit; and with her in the poet, [66]Haud
ignara mali miseris succurrere disco; I would help others out of a
fellow-feeling; and, as that virtuous lady did of old, [67]being a leper
herself, bestow all her portion to build an hospital for lepers, I will
spend my time and knowledge, which are my greatest fortunes, for the common
good of all.
Yea, but you will infer that this is [68]actum agere, an unnecessary
work, cramben bis coctam apponnere, the same again and again in other
words. To what purpose? [69]Nothing is omitted that may well be said, so
thought Lucian in the like theme. How many excellent physicians have
written just volumes and elaborate tracts of this subject? No news here;
that which I have is stolen, from others, [70]Dicitque mihi mea pagina
fur es. If that severe doom of [71]Synesius be true, it is a greater
offence to steal dead men's labours, than their clothes, what shall become
of most writers? I hold up my hand at the bar among others, and am guilty
of felony in this kind, habes confitentem reum, I am content to be
pressed with the rest. 'Tis most true, tenet insanabile multos scribendi
cacoethes, and [72]there is no end of writing of books, as the wiseman
found of old, in this [73]scribbling age, especially wherein [74]the
number of books is without number, (as a worthy man saith,) presses be
oppressed, and out of an itching humour that every man hath to show
himself, [75]desirous of fame and honour (scribimus indocti
doctique——) he will write no matter what, and scrape together it boots
not whence. [76]Bewitched with this desire of fame, etiam mediis in
morbis, to the disparagement of their health, and scarce able to hold a
pen, they must say something, [77]and get themselves a name, saith
Scaliger, though it be to the downfall and ruin of many others. To be
counted writers, scriptores ut salutentur, to be thought and held
polymaths and polyhistors, apud imperitum vulgus ob ventosae nomen artis,
to get a paper-kingdom: nulla spe quaestus sed ampla famae, in this
precipitate, ambitious age, nunc ut est saeculum, inter immaturam
eruditionem, ambitiosum et praeceps ('tis [78]Scaliger's censure); and
they that are scarce auditors, vix auditores, must be masters and
teachers, before they be capable and fit hearers. They will rush into all
learning, togatam armatam, divine, human authors, rake over all indexes
and pamphlets for notes, as our merchants do strange havens for traffic,
write great tomes, Cum non sint re vera doctiores, sed loquaciores,
whereas they are not thereby better scholars, but greater praters. They
commonly pretend public good, but as [79]Gesner observes, 'tis pride and
vanity that eggs them on; no news or aught worthy of note, but the same in
other terms. Ne feriarentur fortasse typographi vel ideo scribendum est
aliquid ut se vixisse testentur. As apothecaries we make new mixtures
everyday, pour out of one vessel into another; and as those old Romans
robbed all the cities of the world, to set out their bad-sited Rome, we
skim off the cream of other men's wits, pick the choice flowers of their
tilled gardens to set out our own sterile plots. Castrant alios ut libros
suos per se graciles alieno adipe suffarciant (so [80]Jovius inveighs.)
They lard their lean books with the fat of others' works. Ineruditi
fures, &c. A fault that every writer finds, as I do now, and yet faulty
themselves, [81]Trium literarum homines, all thieves; they pilfer out of
old writers to stuff up their new comments, scrape Ennius' dunghills, and
out of [82]Democritus' pit, as I have done. By which means it comes to
pass, [83]that not only libraries and shops are full of our putrid
papers, but every close-stool and jakes, Scribunt carmina quae legunt
cacantes; they serve to put under pies, to [84]lap spice in, and keep
roast meat from burning. With us in France, saith [85]Scaliger, every
man hath liberty to write, but few ability. [86]Heretofore learning was
graced by judicious scholars, but now noble sciences are vilified by base
and illiterate scribblers, that either write for vainglory, need, to get
money, or as Parasites to flatter and collogue with some great men, they
put cut [87]burras, quisquiliasque ineptiasque. [88]Amongst so many
thousand authors you shall scarce find one, by reading of whom you shall be
any whit better, but rather much worse, quibus inficitur potius, quam
perficitur, by which he is rather infected than any way perfected.
Quid didicit tandem, quid scit nisi somnia, nugas?
So that oftentimes it falls out (which Callimachus taxed of old) a great
book is a great mischief. [90]Cardan finds fault with Frenchmen and
Germans, for their scribbling to no purpose, non inquit ab edendo
deterreo, modo novum aliquid inveniant, he doth not bar them to write, so
that it be some new invention of their own; but we weave the same web
still, twist the same rope again and again; or if it be a new invention,
'tis but some bauble or toy which idle fellows write, for as idle fellows
to read, and who so cannot invent? [91]He must have a barren wit, that in
this scribbling age can forge nothing. [92]Princes show their armies, rich
men vaunt their buildings, soldiers their manhood, and scholars vent their
toys; they must read, they must hear whether they will or no.
[93]Et quodcunque semel chartis illeverit, omnes
Gestiet a furno redeuntes scire lacuque,
What once is said and writ, all men must know,
Old wives and children as they come and go.
What a company of poets hath this year brought out, as Pliny complains to
Sossius Sinesius. [94]This April every day some or other have recited.
What a catalogue of new books all this year, all this age (I say), have our
Frankfort Marts, our domestic Marts brought out? Twice a year, [95]
Proferunt se nova ingenia et ostentant, we stretch our wits out, and set
them to sale, magno conatu nihil agimus. So that which [96]Gesner much
desires, if a speedy reformation be not had, by some prince's edicts and
grave supervisors, to restrain this liberty, it will run on in infinitum.
Quis tam avidus librorum helluo, who can read them? As already, we shall
have a vast chaos and confusion of books, we are [97]oppressed with them,
[98]our eyes ache with reading, our fingers with turning. For my part I am
one of the number, nos numerus sumus, (we are mere ciphers): I do not
deny it, I have only this of Macrobius to say for myself, Omne meum, nihil
meum, 'tis all mine, and none mine. As a good housewife out of divers
fleeces weaves one piece of cloth, a bee gathers wax and honey out of many
flowers, and makes a new bundle of all,
Floriferis ut apes in saltibus omnia libant,
I have laboriously [99]collected this cento out of divers
writers, and that sine injuria, I have wronged no authors, but given
every man his own; which [100]Hierom so much commends in Nepotian; he
stole not whole verses, pages, tracts, as some do nowadays, concealing
their authors' names, but still said this was Cyprian's, that Lactantius,
that Hilarius, so said Minutius Felix, so Victorinus, thus far Arnobius: I
cite and quote mine authors (which, howsoever some illiterate scribblers
account pedantical, as a cloak of ignorance, and opposite to their affected
fine style, I must and will use) sumpsi, non suripui; and what Varro,
lib. 6. de re rust. speaks of bees, minime maleficae nullius opus
vellicantes faciunt delerius, I can say of myself, Whom have I injured?
The matter is theirs most part, and yet mine, apparet unde sumptum sit
(which Seneca approves), aliud tamen quam unde sumptum sit apparet, which
nature doth with the aliment of our bodies incorporate, digest, assimilate,
I do concoquere quod hausi, dispose of what I take. I make them pay
tribute, to set out this my Maceronicon, the method only is mine own, I
must usurp that of [101]Wecker e Ter. nihil dictum quod non dictum prius,
methodus sola artificem ostendit, we can say nothing but what hath been
said, the composition and method is ours only, and shows a scholar.
Oribasius, Aesius, Avicenna, have all out of Galen, but to their own method,
diverso stilo, non diversa fide. Our poets steal from Homer; he spews,
saith Aelian, they lick it up. Divines use Austin's words verbatim still,
and our story-dressers do as much; he that comes last is commonly best,
———donec quid grandius aetas
Postera sorsque ferat melior.———[102]
Though there were many giants of old in physic and philosophy, yet I say
with [103]Didacus Stella, A dwarf standing on the shoulders of a giant
may see farther than a giant himself; I may likely add, alter, and see
farther than my predecessors; and it is no greater prejudice for me to
indite after others, than for Aelianus Montaltus, that famous physician, to
write de morbis capitis after Jason Pratensis, Heurnius, Hildesheim, &c.,
many horses to run in a race, one logician, one rhetorician, after another.
Oppose then what thou wilt,
Allatres licet usque nos et usque
Et gannitibus improbis lacessas.
I solve it thus. And for those other faults of barbarism, [104]Doric
dialect, extemporanean style, tautologies, apish imitation, a rhapsody of
rags gathered together from several dunghills, excrements of authors, toys
and fopperies confusedly tumbled out, without art, invention, judgment,
wit, learning, harsh, raw, rude, fantastical, absurd, insolent, indiscreet,
ill-composed, indigested, vain, scurrile, idle, dull, and dry; I confess
all ('tis partly affected), thou canst not think worse of me than I do of
myself. 'Tis not worth the reading, I yield it, I desire thee not to lose
time in perusing so vain a subject, I should be peradventure loath myself to
read him or thee so writing; 'tis not operae, pretium. All I say is this,
that I have [105]precedents for it, which Isocrates calls perfugium iis
qui peccant, others as absurd, vain, idle, illiterate, &c. Nonnulli alii
idem fecerunt; others have done as much, it may be more, and perhaps thou
thyself, Novimus et qui te, &c. We have all our faults; scimus, et hanc,
veniaim, &c.; [106]thou censurest me, so have I done others, and may do
thee, Cedimus inque vicem, &c., 'tis lex talionis, quid pro quo. Go
now, censure, criticise, scoff, and rail.
[107]Nasutus cis usque licet, sis denique nasus:
Non potes in nugas dicere plura meas,
Wert thou all scoffs and flouts, a very Momus,
Than we ourselves, thou canst not say worse of us.
Thus, as when women scold, have I cried whore first, and in some men's
censures I am afraid I have overshot myself, Laudare se vani, vituperare
stulti, as I do not arrogate, I will not derogate. Primus vestrum non
sum, nec imus, I am none of the best, I am none of the meanest of you. As
I am an inch, or so many feet, so many parasangs, after him or him, I may
be peradventure an ace before thee. Be it therefore as it is, well or ill,
I have essayed, put myself upon the stage; I must abide the censure, I may
not escape it. It is most true, stylus virum arguit, our style bewrays
us, and as [108]hunters find their game by the trace, so is a man's genius
descried by his works, Multo melius ex sermone quam lineamentis, de
moribus hominum judicamus; it was old Cato's rule. I have laid myself open
(I know it) in this treatise, turned mine inside outward: I shall be
censured, I doubt not; for, to say truth with Erasmus, nihil morosius
hominum judiciis, there is nought so peevish as men's judgments; yet this
is some comfort, ut palata, sic judicia, our censures are as various as
our palates.
[109]Tres mihi convivae prope dissentire videntur,
Poscentes vario multum diversa palato, &c.
Three guests I have, dissenting at my feast,
Requiring each to gratify his taste
Our writings are as so many dishes, our readers guests, our books like
beauty, that which one admires another rejects; so are we approved as men's
fancies are inclined.
Pro captu lectoris habent sua fata libelli..
That which is most pleasing to one is amaracum sui, most harsh to another.
Quot homines, tot sententiae, so many men, so many minds: that which thou
condemnest he commends.
[110]Quod petis, id sane est invisum acidumque
duobus. He respects matter, thou art wholly for words; he loves a loose
and free style, thou art all for neat composition, strong lines,
hyperboles, allegories; he desires a fine frontispiece, enticing pictures,
such as [111]Hieron. Natali the Jesuit hath cut to the Dominicals, to draw
on the reader's attention, which thou rejectest; that which one admires,
another explodes as most absurd and ridiculous. If it be not point blank to
his humour, his method, his conceit, [112]si quid, forsan omissum, quod
is animo conceperit, si quae dictio, &c. If aught be omitted, or added,
which he likes, or dislikes, thou art mancipium paucae lectionis, an
idiot, an ass, nullus es, or plagiarius, a trifler, a trivant, thou art
an idle fellow; or else it is a thing of mere industry, a collection
without wit or invention, a very toy. [113]Facilia sic putant omnes quae
jam facta, nec de salebris cogitant, ubi via strata; so men are valued,
their labours vilified by fellows of no worth themselves, as things of
nought, who could not have done as much. Unusquisque abundat sensu suo,
every man abounds in his own sense; and whilst each particular party is so
affected, how should one please all?
[114]Quid dem? quid non dem? Renuis tu quod jubet ille.
———What courses must I choose?
What not? What both would order you refuse.
How shall I hope to express myself to each man's humour and [115]conceit,
or to give satisfaction to all? Some understand too little, some too much,
qui similiter in legendos libros, atque in salutandos homines irruunt, non
cogitantes quales, sed quibus vestibus induti sint, as [116]Austin
observes, not regarding what, but who write, [117]orexin habet auctores
celebritas, not valuing the metal, but stamp that is upon it, Cantharum
aspiciunt, non quid in eo. If he be not rich, in great place, polite and
brave, a great doctor, or full fraught with grand titles, though never so
well qualified, he is a dunce; but, as [118]Baronius hath it of Cardinal
Caraffa's works, he is a mere hog that rejects any man for his poverty.
Some are too partial, as friends to overween, others come with a prejudice
to carp, vilify, detract, and scoff; (qui de me forsan, quicquid est, omni
contemptu contemptius judicant) some as bees for honey, some as spiders to
gather poison. What shall I do in this case? As a Dutch host, if you come
to an inn in. Germany, and dislike your fare, diet, lodging, &c., replies
in a surly tone, [119]aliud tibi quaeras diversorium, if you like not
this, get you to another inn: I resolve, if you like not my writing, go
read something else. I do not much esteem thy censure, take thy course, it
is not as thou wilt, nor as I will, but when we have both done, that of
[120]Plinius Secundus to Trajan will prove true, Every man's witty labour
takes not, except the matter, subject, occasion, and some commending
favourite happen to it. If I be taxed, exploded by thee and some such, I
shall haply be approved and commended by others, and so have been
(Expertus loquor), and may truly say with [121]Jovius in like case,
(absit verbo jactantia) heroum quorundam, pontificum, et virorum
nobilium familiaritatem et amicitiam, gratasque gratias, et multorum [122]
bene laudatorum laudes sum inde promeritus, as I have been honoured by
some worthy men, so have I been vilified by others, and shall be. At the
first publishing of this book, (which [123]Probus of Persius satires),
editum librum continuo mirari homines, atque avide deripere caeperunt, I
may in some sort apply to this my work. The first, second, and third
edition were suddenly gone, eagerly read, and, as I have said, not so much
approved by some, as scornfully rejected by others. But it was Democritus
his fortune, Idem admirationi et [124]irrisioni habitus. 'Twas Seneca's
fate, that superintendent of wit, learning, judgment, [125]ad stuporem
doctus, the best of Greek and Latin writers, in Plutarch's opinion; that
renowned corrector of vice, as, [126]Fabius terms him, and painful
omniscious philosopher, that writ so excellently and admirably well, could
not please all parties, or escape censure. How is he vilified by [127]
Caligula, Agellius, Fabius, and Lipsius himself, his chief propugner? In
eo pleraque pernitiosa, saith the same Fabius, many childish tracts and
sentences he hath, sermo illaboratus, too negligent often and remiss, as
Agellius observes, oratio vulgaris et protrita, dicaces et ineptae,
sententiae, eruditio plebeia, an homely shallow writer as he is. In
partibus spinas et fastidia habet, saith [128]Lipsius; and, as in all his
other works, so especially in his epistles, aliae in argutiis et ineptiis
occupantur, intricatus alicubi, et parum compositus, sine copia rerum hoc
fecit, he jumbles up many things together immethodically, after the
Stoics' fashion, parum ordinavit, multa accumulavit, &c. If Seneca be
thus lashed, and many famous men that I could name, what shall I expect?
How shall I that am vix umbra tanti philosophi hope to please? No man so
absolute ([129]Erasmus holds) to satisfy all, except antiquity,
prescription, &c., set a bar. But as I have proved in Seneca, this will
not always take place, how shall I evade? 'Tis the common doom of all
writers, I must (I say) abide it; I seek not applause; [130]Non ego
ventosa venor suffragia plebis; again, non sum adeo informis, I would
not be [131]vilified:
Non fastiditus si tibi, lector, ero.
I fear good men's censures, and to their favourable acceptance I submit my
labours,
[133]———et linguas mancipiorum
As the barking of a dog, I securely contemn those malicious and scurrile
obloquies, flouts, calumnies of railers and detractors; I scorn the rest.
What therefore I have said, pro tenuitate mea, I have said.
One or two things yet I was desirous to have amended if I could, concerning
the manner of handling this my subject, for which I must apologise,
deprecari, and upon better advice give the friendly reader notice: it was
not mine intent to prostitute my muse in English, or to divulge secreta
Minervae, but to have exposed this more contract in Latin, if I could have
got it printed. Any scurrile pamphlet is welcome to our mercenary
stationers in English; they print all
In quorum foliis vix simia nuda cacaret;
But in Latin they will not deal; which is one of the reasons [134]Nicholas
Car, in his oration of the paucity of English writers, gives, that so many
flourishing wits are smothered in oblivion, lie dead and buried in this our
nation. Another main fault is, that I have not revised the copy, and
amended the style, which now flows remissly, as it was first conceived; but
my leisure would not permit; Feci nec quod potui, nec quod volui, I
confess it is neither as I would, nor as it should be.
[135]Cum relego scripsisse pudet, quia plurima cerno
Me quoque quae fuerant judice digna lini.
When I peruse this tract which I have writ,
I am abash'd, and much I hold unfit.
Et quod gravissimum, in the matter itself, many things I disallow at this
present, which when I writ, [136]Non eadem est aetas, non mens; I would
willingly retract much, &c., but 'tis too late, I can only crave pardon now
for what is amiss.
I might indeed, (had I wisely done) observed that precept of the poet,
———nonumque prematur in annum,
and have taken more care: or, as
Alexander the physician would have done by lapis lazuli, fifty times washed
before it be used, I should have revised, corrected and amended this tract;
but I had not (as I said) that happy leisure, no amanuenses or assistants.
Pancrates in [137]Lucian, wanting a servant as he went from Memphis to
Coptus in Egypt, took a door bar, and after some superstitious words
pronounced (Eucrates the relator was then present) made it stand up like a
serving-man, fetch him water, turn the spit, serve in supper, and what work
he would besides; and when he had done that service he desired, turned his
man to a stick again. I have no such skill to make new men at my pleasure,
or means to hire them; no whistle to call like the master of a ship, and
bid them run, &c. I have no such authority, no such benefactors, as that
noble [138]Ambrosius was to Origen, allowing him six or seven amanuenses
to write out his dictates; I must for that cause do my business myself, and
was therefore enforced, as a bear doth her whelps, to bring forth this
confused lump; I had not time to lick it into form, as she doth her young
ones, but even so to publish it, as it was first written quicquid in
buccam venit, in an extemporean style, as [139]I do commonly all other
exercises, effudi quicquid dictavit genius meus, out of a confused
company of notes, and writ with as small deliberation as I do ordinarily
speak, without all affectation of big words, fustian phrases, jingling
terms, tropes, strong lines, that like [140]Acesta's arrows caught fire as
they flew, strains of wit, brave heats, elegies, hyperbolical exornations,
elegancies, &c., which many so much affect. I am [141]aquae potor, drink
no wine at all, which so much improves our modern wits, a loose, plain,
rude writer, ficum, voco ficum et ligonem ligonem and as free, as loose,
idem calamo quod in mente, [142]I call a spade a spade, animis haec
scribo, non auribus, I respect matter not words; remembering that of
Cardan, verba propter res, non res propter verba: and seeking with
Seneca, quid scribam, non quemadmodum, rather what than how to write:
for as Philo thinks, [143]He that is conversant about matter, neglects
words, and those that excel in this art of speaking, have no profound
learning,
[144]Verba nitent phaleris, at nullus verba medullas
Besides, it was the observation of that wise Seneca, [145]when you see a
fellow careful about his words, and neat in his speech, know this for a
certainty, that man's mind is busied about toys, there's no solidity in
him. Non est ornamentum virile concinnitas: as he said of a nightingale,
———vox es, praeterea nihil, &c.
I am therefore in this point a professed
disciple of [146]Apollonius a scholar of Socrates, I neglect phrases, and
labour wholly to inform my reader's understanding, not to please his ear;
'tis not my study or intent to compose neatly, which an orator requires,
but to express myself readily and plainly as it happens. So that as a river
runs sometimes precipitate and swift, then dull and slow; now direct, then
per ambages, now deep, then shallow; now muddy, then clear; now broad,
then narrow; doth my style flow: now serious, then light; now comical, then
satirical; now more elaborate, then remiss, as the present subject
required, or as at that time I was affected. And if thou vouchsafe to read
this treatise, it shall seem no otherwise to thee, than the way to an
ordinary traveller, sometimes fair, sometimes foul; here champaign, there
enclosed; barren, in one place, better soil in another: by woods, groves,
hills, dales, plains, &c. I shall lead thee per ardua montium, et lubrica
valllum, et roscida cespitum, et [147]glebosa camporum, through variety of
objects, that which thou shalt like and surely dislike.
For the matter itself or method, if it be faulty, consider I pray you that
of Columella, Nihil perfectum, aut a singulari consummatum industria, no
man can observe all, much is defective no doubt, may be justly taxed,
altered, and avoided in Galen, Aristotle, those great masters. Boni
venatoris ([148]one holds) plures feras capere, non omnes; he is a good
huntsman can catch some, not all: I have done my endeavour. Besides, I
dwell not in this study, Non hic sulcos ducimus, non hoc pulvere
desudamus, I am but a smatterer, I confess, a stranger, [149]here and
there I pull a flower; I do easily grant, if a rigid censurer should
criticise on this which I have writ, he should not find three sole faults,
as Scaliger in Terence, but three hundred. So many as he hath done in
Cardan's subtleties, as many notable errors as [150]Gul Laurembergius, a
late professor of Rostock, discovers in that anatomy of Laurentius, or
Barocius the Venetian in Sacro boscus. And although this be a sixth
edition, in which I should have been more accurate, corrected all those
former escapes, yet it was magni laboris opus, so difficult and tedious,
that as carpenters do find out of experience, 'tis much better build a new
sometimes, than repair an old house; I could as soon write as much more, as
alter that which is written. If aught therefore be amiss (as I grant there
is), I require a friendly admonition, no bitter invective, [151]Sint
musis socii Charites, Furia omnis abesto, otherwise, as in ordinary
controversies, funem contentionis nectamus, sed cui bono? We may contend,
and likely misuse each other, but to what purpose? We are both scholars,
say,
Et Cantare pares, et respondere parati.
Both young Arcadians, both alike inspir'd
To sing and answer as the song requir'd.
If we do wrangle, what shall we get by it? Trouble and wrong ourselves,
make sport to others. If I be convict of an error, I will yield, I will
amend. Si quid bonis moribus, si quid veritati dissentaneum, in sacris vel
humanis literis a me dictum sit, id nec dictum esto. In the mean time I
require a favourable censure of all faults omitted, harsh compositions,
pleonasms of words, tautological repetitions (though Seneca bear me out,
nunquam nimis dicitur, quod nunquam satis dicitur) perturbations of
tenses, numbers, printers' faults, &c. My translations are sometimes rather
paraphrases than interpretations, non ad verbum, but as an author, I use
more liberty, and that's only taken which was to my purpose. Quotations are
often inserted in the text, which makes the style more harsh, or in the
margin, as it happened. Greek authors, Plato, Plutarch, Athenaeus, &c., I
have cited out of their interpreters, because the original was not so
ready. I have mingled sacra prophanis, but I hope not profaned, and in
repetition of authors' names, ranked them per accidens, not according to
chronology; sometimes neoterics before ancients, as my memory suggested.
Some things are here altered, expunged in this sixth edition, others
amended, much added, because many good [153]authors in all kinds are come
to my hands since, and 'tis no prejudice, no such indecorum, or
oversight.
[154]Nunquam ita quicquam bene subducta ratione ad vitam fuit,
Quin res, aetas, usus, semper aliquid apportent novi,
Aliquid moneant, ut illa quae scire te credas, nescias,
Et quae tibi putaris prima, in exercendo ut repudias.
Ne'er was ought yet at first contriv'd so fit,
But use, age, or something would alter it;
Advise thee better, and, upon peruse,
Make thee not say, and what thou tak'st refuse.
But I am now resolved never to put this treatise out again, Ne quid
nimis, I will not hereafter add, alter, or retract; I have done. The last
and greatest exception is, that I, being a divine, have meddled with
physic,
[155]Tantumne est ab re tua otii tibi,
Aliena ut cures, eaque nihil quae ad te attinent.
Which Menedemus objected to Chremes; have I so much leisure, or little
business of mine own, as to look after other men's matters which concern me
not? What have I to do with physic? Quod medicorum est promittant medici.
The [156]Lacedaemonians were once in counsel about state matters, a
debauched fellow spake excellent well, and to the purpose, his speech was
generally approved: a grave senator steps up, and by all means would have
it repealed, though good, because dehonestabatur pessimo auctore, it had
no better an author; let some good man relate the same, and then it should
pass. This counsel was embraced, factum est, and it was registered
forthwith, Et sic bona sententia mansit, malus auctor mutatus est. Thou
sayest as much of me, stomachosus as thou art, and grantest, peradventure,
this which I have written in physic, not to be amiss, had another done it,
a professed physician, or so, but why should I meddle with this tract? Hear
me speak. There be many other subjects, I do easily grant, both in humanity
and divinity, fit to be treated of, of which had I written ad
ostentationem only, to show myself, I should have rather chosen, and in
which I have been more conversant, I could have more willingly luxuriated,
and better satisfied myself and others; but that at this time I was fatally
driven upon this rock of melancholy, and carried away by this by-stream,
which, as a rillet, is deducted from the main channel of my studies, in
which I have pleased and busied myself at idle hours, as a subject most
necessary and commodious. Not that I prefer it before divinity, which I do
acknowledge to be the queen of professions, and to which all the rest are
as handmaids, but that in divinity I saw no such great need. For had I
written positively, there be so many books in that kind, so many
commentators, treatises, pamphlets, expositions, sermons, that whole teams
of oxen cannot draw them; and had I been as forward and ambitious as some
others, I might have haply printed a sermon at Paul's Cross, a sermon in
St. Marie's Oxon, a sermon in Christ Church, or a sermon before the right
honourable, right reverend, a sermon before the right worshipful, a sermon
in Latin, in English, a sermon with a name, a sermon without, a sermon, a
sermon, &c. But I have been ever as desirous to suppress my labours in this
kind, as others have been to press and publish theirs. To have written in
controversy had been to cut off an hydra's head, [157]Lis litem
generat, one begets another, so many duplications, triplications, and
swarms of questions. In sacro bello hoc quod stili mucrone agitur, that
having once begun, I should never make an end. One had much better, as
[158]Alexander, the sixth pope, long since observed, provoke a great
prince than a begging friar, a Jesuit, or a seminary priest, I will add,
for inexpugnabile genus hoc hominum, they are an irrefragable society,
they must and will have the last word; and that with such eagerness,
impudence, abominable lying, falsifying, and bitterness in their questions
they proceed, that as he [159]said, furorne caecus, an rapit vis acrior,
an culpa, responsum date? Blind fury, or error, or rashness, or what it is
that eggs them, I know not, I am sure many times, which [160]Austin
perceived long since, tempestate contentionis, serenitas charitatis
obnubilatur, with this tempest of contention, the serenity of charity is
overclouded, and there be too many spirits conjured up already in this kind
in all sciences, and more than we can tell how to lay, which do so
furiously rage, and keep such a racket, that as [161]Fabius said, It had
been much better for some of them to have been born dumb, and altogether
illiterate, than so far to dote to their own destruction.
At melius fuerat non scribere, namque tacere
Tutum semper erit,———[162]
'Tis a general fault, so Severinus the Dane complains [163]in physic,
unhappy men as we are, we spend our days in unprofitable questions and
disputations, intricate subtleties, de lana caprina about moonshine in
the water, leaving in the mean time those chiefest treasures of nature
untouched, wherein the best medicines for all manner of diseases are to be
found, and do not only neglect them ourselves, but hinder, condemn, forbid,
and scoff at others, that are willing to inquire after them. These motives
at this present have induced me to make choice of this medicinal subject.
If any physician in the mean time shall infer, Ne sutor ultra crepidam,
and find himself grieved that I have intruded into his profession, I will
tell him in brief, I do not otherwise by them, than they do by us. If it be
for their advantage, I know many of their sect which have taken orders, in
hope of a benefice, 'tis a common transition, and why may not a melancholy
divine, that can get nothing but by simony, profess physic? Drusianus an
Italian (Crusianus, but corruptly, Trithemius calls him) [164]because he
was not fortunate in his practice, forsook his profession, and writ
afterwards in divinity. Marcilius Ficinus was semel et simul; a priest
and a physician at once, and [165]T. Linacer in his old age took orders.
The Jesuits profess both at this time, divers of them permissu
superiorum, chirurgeons, panders, bawds, and midwives, &c. Many poor
country-vicars, for want of other means, are driven to their shifts; to
turn mountebanks, quacksalvers, empirics, and if our greedy patrons hold us
to such hard conditions, as commonly they do, they will make most of us
work at some trade, as Paul did, at last turn taskers, maltsters,
costermongers, graziers, sell ale as some have done, or worse. Howsoever in
undertaking this task, I hope I shall commit no great error or indecorum,
if all be considered aright, I can vindicate myself with Georgius Braunus,
and Hieronymus Hemingius, those two learned divines; who (to borrow a line
or two of mine [166]elder brother) drawn by a natural love, the one of
pictures and maps, prospectives and chorographical delights, writ that ample
theatre of cities; the other to the study of genealogies, penned theatrum
genealogicum. Or else I can excuse my studies with [167]Lessius the
Jesuit in like case. It is a disease of the soul on which I am to treat,
and as much appertaining to a divine as to a physician, and who knows not
what an agreement there is betwixt these two professions? A good divine
either is or ought to be a good physician, a spiritual physician at least,
as our Saviour calls himself, and was indeed, Mat. iv. 23; Luke, v. 18;
Luke, vii. 8. They differ but in object, the one of the body, the other of
the soul, and use divers medicines to cure; one amends animam per corpus,
the other corpus per animam as [168]our Regius Professor of physic well
informed us in a learned lecture of his not long since. One helps the vices
and passions of the soul, anger, lust, desperation, pride, presumption, &c.
by applying that spiritual physic; as the other uses proper remedies in
bodily diseases. Now this being a common infirmity of body and soul, and
such a one that hath as much need of spiritual as a corporal cure, I could
not find a fitter task to busy myself about, a more apposite theme, so
necessary, so commodious, and generally concerning all sorts of men, that
should so equally participate of both, and require a whole physician. A
divine in this compound mixed malady can do little alone, a physician in
some kinds of melancholy much less, both make an absolute cure.
[169]Alterius sic altera poscit opem.
———when in friendship joined
A mutual succour in each other find.
And 'tis proper to them both, and I hope not unbeseeming me, who am by my
profession a divine, and by mine inclination a physician. I had Jupiter in
my sixth house; I say with [170]Beroaldus, non sum medicus, nec medicinae
prorsus expers, in the theory of physic I have taken some pains, not with
an intent to practice, but to satisfy myself, which was a cause likewise of
the first undertaking of this subject.
If these reasons do not satisfy thee, good reader, as Alexander Munificus
that bountiful prelate, sometimes bishop of Lincoln, when he had built six
castles, ad invidiam operis eluendam, saith [171]Mr. Camden, to take
away the envy of his work (which very words Nubrigensis hath of Roger the
rich bishop of Salisbury, who in king Stephen's time built Shirburn castle,
and that of Devises), to divert the scandal or imputation, which might be
thence inferred, built so many religious houses. If this my discourse be
over-medicinal, or savour too much of humanity, I promise thee that I will
hereafter make thee amends in some treatise of divinity. But this I hope
shall suffice, when you have more fully considered of the matter of this my
subject, rem substratam, melancholy, madness, and of the reasons
following, which were my chief motives: the generality of the disease, the
necessity of the cure, and the commodity or common good that will arise to
all men by the knowledge of it, as shall at large appear in the ensuing
preface. And I doubt not but that in the end you will say with me, that to
anatomise this humour aright, through all the members of this our
Microcosmus, is as great a task, as to reconcile those chronological errors
in the Assyrian monarchy, find out the quadrature of a circle, the creeks
and sounds of the north-east, or north-west passages, and all out as good a
discovery as that hungry [172]Spaniard's of Terra Australis Incognita, as
great trouble as to perfect the motion of Mars and Mercury, which so
crucifies our astronomers, or to rectify the Gregorian Calendar. I am so
affected for my part, and hope as [173]Theophrastus did by his characters,
That our posterity, O friend Policles, shall be the better for this which
we have written, by correcting and rectifying what is amiss in themselves
by our examples, and applying our precepts and cautions to their own use.
And as that great captain Zisca would have a drum made of his skin when he
was dead, because he thought the very noise of it would put his enemies to
flight, I doubt not but that these following lines, when they shall be
recited, or hereafter read, will drive away melancholy (though I be gone)
as much as Zisca's drum could terrify his foes. Yet one caution let me give
by the way to my present, or my future reader, who is actually melancholy,
that he read not the [174]symptoms or prognostics in this following tract,
lest by applying that which he reads to himself, aggravating, appropriating
things generally spoken, to his own person (as melancholy men for the most
part do) he trouble or hurt himself, and get in conclusion more harm than
good. I advise them therefore warily to peruse that tract, Lapides
loquitur (so said [175]Agrippa de occ. Phil.) et caveant lectores ne
cerebrum iis excutiat. The rest I doubt not they may securely read, and to
their benefit. But I am over-tedious, I proceed.
Of the necessity and generality of this which I have said, if any man
doubt, I shall desire him to make a brief survey of the world, as [176]
Cyprian adviseth Donat, supposing himself to be transported to the top of
some high mountain, and thence to behold the tumults and chances of this
wavering world, he cannot choose but either laugh at, or pity it. S. Hierom
out of a strong imagination, being in the wilderness, conceived with
himself, that he then saw them dancing in Rome; and if thou shalt either
conceive, or climb to see, thou shalt soon perceive that all the world is
mad, that it is melancholy, dotes; that it is (which Epichthonius
Cosmopolites expressed not many years since in a map) made like a fool's
head (with that motto, Caput helleboro dignum) a crazed head, cavea
stultorum, a fool's paradise, or as Apollonius, a common prison of gulls,
cheaters, flatterers, &c. and needs to be reformed. Strabo in the ninth
book of his geography, compares Greece to the picture of a man, which
comparison of his, Nic. Gerbelius in his exposition of Sophianus' map,
approves; the breast lies open from those Acroceraunian hills in Epirus, to
the Sunian promontory in Attica; Pagae and Magaera are the two shoulders;
that Isthmus of Corinth the neck; and Peloponnesus the head. If this
allusion hold, 'tis sure a mad head; Morea may be Moria; and to speak what
I think, the inhabitants of modern Greece swerve as much from reason and
true religion at this day, as that Morea doth from the picture of a man.
Examine the rest in like sort, and you shall find that kingdoms and
provinces are melancholy, cities and families, all creatures, vegetal,
sensible, and rational, that all sorts, sects, ages, conditions, are out of
tune, as in Cebes' table, omnes errorem bibunt, before they come into the
world, they are intoxicated by error's cup, from the highest to the lowest
have need of physic, and those particular actions in [177]Seneca, where
father and son prove one another mad, may be general; Porcius Latro shall
plead against us all. For indeed who is not a fool, melancholy, mad?—[178]
Qui nil molitur inepte, who is not brain-sick? Folly, melancholy,
madness, are but one disease, Delirium is a common name to all. Alexander,
Gordonius, Jason Pratensis, Savanarola, Guianerius, Montaltus, confound
them as differing secundum magis et minus; so doth David, Psal. xxxvii. 5. I said unto the fools, deal not so madly, and 'twas an old Stoical
paradox, omnes stultos insanire, [179]all fools are mad, though some
madder than others. And who is not a fool, who is free from melancholy? Who
is not touched more or less in habit or disposition? If in disposition,
ill dispositions beget habits, if they persevere, saith [180]Plutarch,
habits either are, or turn to diseases. 'Tis the same which Tully maintains
in the second of his Tusculans, omnium insipientum animi in morbo sunt, et
perturbatorum, fools are sick, and all that are troubled in mind: for what
is sickness, but as [181]Gregory Tholosanus defines it, A dissolution or
perturbation of the bodily league, which health combines: and who is not
sick, or ill-disposed? in whom doth not passion, anger, envy, discontent,
fear and sorrow reign? Who labours not of this disease? Give me but a
little leave, and you shall see by what testimonies, confessions,
arguments, I will evince it, that most men are mad, that they had as much
need to go a pilgrimage to the Anticyrae (as in [182]Strabo's time they
did) as in our days they run to Compostella, our Lady of Sichem, or
Lauretta, to seek for help; that it is like to be as prosperous a voyage as
that of Guiana, and that there is much more need of hellebore than of
tobacco.
That men are so misaffected, melancholy, mad, giddy-headed, hear the
testimony of Solomon, Eccl. ii. 12. And I turned to behold wisdom, madness
and folly, &c. And ver. 23: All his days are sorrow, his travel grief,
and his heart taketh no rest in the night. So that take melancholy in what
sense you will, properly or improperly, in disposition or habit, for
pleasure or for pain, dotage, discontent, fear, sorrow, madness, for part,
or all, truly, or metaphorically, 'tis all one. Laughter itself is madness
according to Solomon, and as St. Paul hath it, Worldly sorrow brings
death. The hearts of the sons of men are evil, and madness is in their
hearts while they live, Eccl. ix. 3. Wise men themselves are no better.
Eccl. i. 18. In the multitude of wisdom is much grief, and he that
increaseth wisdom, increaseth sorrow, chap. ii. 17. He hated life itself,
nothing pleased him: he hated his labour, all, as [183]he concludes, is
sorrow, grief, vanity, vexation of spirit. And though he were the wisest
man in the world, sanctuarium sapientiae, and had wisdom in abundance, he
will not vindicate himself, or justify his own actions. Surely I am more
foolish than any man, and have not the understanding of a man in me, Prov.
xxx. 2. Be they Solomon's words, or the words of Agur, the son of Jakeh,
they are canonical. David, a man after God's own heart, confesseth as much
of himself, Psal. xxxvii. 21, 22. So foolish was I and ignorant, I was
even as a beast before thee. And condemns all for fools, Psal. xciii.;
xxxii. 9; xlix. 20. He compares them to beasts, horses, and mules, in
which there is no understanding. The apostle Paul accuseth himself in like
sort, 2 Cor. ix. 21. I would you would suffer a little my foolishness, I
speak foolishly. The whole head is sick, saith Esay, and the heart is
heavy, cap. i. 5. And makes lighter of them than of oxen and asses, the
ox knows his owner, &c.: read Deut. xxxii. 6; Jer. iv.; Amos, iii. 1;
Ephes. v. 6. Be not mad, be not deceived, foolish Galatians, who hath
bewitched you? How often are they branded with this epithet of madness and
folly? No word so frequent amongst the fathers of the Church and divines;
you may see what an opinion they had of the world, and how they valued
men's actions.
I know that we think far otherwise, and hold them most part wise men that
are in authority, princes, magistrates, [184]rich men, they are wise men
born, all politicians and statesmen must needs be so, for who dare speak
against them? And on the other, so corrupt is our judgment, we esteem wise
and honest men fools. Which Democritus well signified in an epistle of his
to Hippocrates: [185]the Abderites account virtue madness, and so do
most men living. Shall I tell you the reason of it? [186]Fortune and
Virtue, Wisdom and Folly, their seconds, upon a time contended in the
Olympics; every man thought that Fortune and Folly would have the worst,
and pitied their cases; but it fell out otherwise. Fortune was blind and
cared not where she stroke, nor whom, without laws, Audabatarum instar,
&c. Folly, rash and inconsiderate, esteemed as little what she said or did.
Virtue and Wisdom gave [187]place, were hissed out, and exploded by the
common people; Folly and Fortune admired, and so are all their followers
ever since: knaves and fools commonly fare and deserve best in worldlings'
eyes and opinions. Many good men have no better fate in their ages: Achish,
1 Sam. xxi. 14, held David for a madman. [188]Elisha and the rest were no
otherwise esteemed. David was derided of the common people, Ps. ix. 7, I
am become a monster to many. And generally we are accounted fools for
Christ, 1 Cor. xiv. We fools thought his life madness, and his end without
honour, Wisd. v. 4. Christ and his Apostles were censured in like sort,
John x.; Mark iii.; Acts xxvi. And so were all Christians in [189]Pliny's
time, fuerunt et alii, similis dementiae, &c. And called not long after,
[190]Vesaniae sectatores, eversores hominum, polluti novatores, fanatici,
canes, malefici, venefici, Galilaei homunciones, &c. 'Tis an ordinary thing
with us, to account honest, devout, orthodox, divine, religious,
plain-dealing men, idiots, asses, that cannot, or will not lie and
dissemble, shift, flatter, accommodare se ad eum locum ubi nati sunt,
make good bargains, supplant, thrive, patronis inservire; solennes
ascendendi modos apprehendere, leges, mores, consuetudines recte observare,
candide laudare, fortiter defendere, sententias amplecti, dubitare de
nullus, credere omnia, accipere omnia, nihil reprehendere, caeteraque quae
promotionem ferunt et securitatem, quae sine ambage felicem, reddunt
hominem, et vere sapientem apud nos; that cannot temporise as other men
do, [191]hand and take bribes, &c. but fear God, and make a conscience of
their doings. But the Holy Ghost that knows better how to judge, he calls
them fools. The fool hath said in his heart, Psal. liii. 1. And their
ways utter their folly, Psal. xlix. 14. [192]For what can be more mad,
than for a little worldly pleasure to procure unto themselves eternal
punishment? As Gregory and others inculcate unto us.
Yea even all those great philosophers the world hath ever had in
admiration, whose works we do so much esteem, that gave precepts of wisdom
to others, inventors of Arts and Sciences, Socrates the wisest man of his
time by the Oracle of Apollo, whom his two scholars, [193]Plato and [194]
Xenophon, so much extol and magnify with those honourable titles, best and
wisest of all mortal men, the happiest, and most just; and as [195]
Alcibiades incomparably commends him; Achilles was a worthy man, but
Bracides and others were as worthy as himself; Antenor and Nestor were as
good as Pericles, and so of the rest; but none present, before, or after
Socrates, nemo veterum neque eorum qui nunc sunt, were ever such, will
match, or come near him. Those seven wise men of Greece, those Britain
Druids, Indian Brachmanni, Ethiopian Gymnosophist, Magi of the Persians,
Apollonius, of whom Philostratus, Non doctus, sed natus sapiens, wise
from his cradle, Eoicuras so much admired by his scholar Lucretius:
Qui genus humanum ingenio superavit, et omnes
Perstrinxit stellas exortus ut aetherius sol.
Whose wit excell'd the wits of men as far,
As the sun rising doth obscure a star,
Or that so much renowned Empedocles,
[196]Ut vix humana videatur stirpe creatus.
All those of whom we read such [197]hyperbolical eulogiums, as of
Aristotle, that he was wisdom itself in the abstract, [198]a miracle of
nature, breathing libraries, as Eunapius of Longinus, lights of nature,
giants for wit, quintessence of wit, divine spirits, eagles in the clouds,
fallen from heaven, gods, spirits, lamps of the world, dictators, Nulla
ferant talem saecla futura virum: monarchs, miracles, superintendents of
wit and learning, oceanus, phoenix, atlas, monstrum, portentum hominis,
orbis universi musaeum, ultimus humana naturae donatus, naturae maritus,
———merito cui doctior orbis
Submissis defert fascibus imperium.
As Aelian writ of Protagoras and Gorgias, we may say of them all, tantum a
sapientibus abfuerunt, quantum a viris pueri, they were children in
respect, infants, not eagles, but kites; novices, illiterate, Eunuchi
sapientiae. And although they were the wisest, and most admired in their
age, as he censured Alexander, I do them, there were 10,000 in his army as
worthy captains (had they been in place of command) as valiant as himself;
there were myriads of men wiser in those days, and yet all short of what
they ought to be. [199]Lactantius, in his book of wisdom, proves them to
be dizzards, fools, asses, madmen, so full of absurd and ridiculous tenets,
and brain-sick positions, that to his thinking never any old woman or sick
person doted worse. [200]Democritus took all from Leucippus, and left,
saith he, the inheritance of his folly to Epicurus, [201]insanienti dum
sapientiae, &c. The like he holds of Plato, Aristippus, and the rest,
making no difference [202]betwixt them and beasts, saving that they could
speak. [203]Theodoret in his tract, De cur. grec. affect. manifestly
evinces as much of Socrates, whom though that Oracle of Apollo confirmed to
be the wisest man then living, and saved him from plague, whom 2000 years
have admired, of whom some will as soon speak evil as of Christ, yet re
vera, he was an illiterate idiot, as [204]Aristophanes calls him,
irriscor et ambitiosus, as his master Aristotle terms him, scurra
Atticus, as Zeno, an [205]enemy to all arts and sciences, as Athaeneus, to
philosophers and travellers, an opiniative ass, a caviller, a kind of
pedant; for his manners, as Theod. Cyrensis describes him, a [206]
sodomite, an atheist, (so convict by Anytus) iracundus et ebrius, dicax,
&c. a pot-companion, by [207]Plato's own confession, a sturdy drinker; and
that of all others he was most sottish, a very madman in his actions and
opinions. Pythagoras was part philosopher, part magician, or part witch. If
you desire to hear more of Apollonius, a great wise man, sometime
paralleled by Julian the apostate to Christ, I refer you to that learned
tract of Eusebius against Hierocles, and for them all to Lucian's
Piscator, Icaromenippus, Necyomantia: their actions, opinions in general
were so prodigious, absurd, ridiculous, which they broached and maintained,
their books and elaborate treatises were full of dotage, which Tully ad
Atticum long since observed, delirant plerumque scriptores in libris
suis, their lives being opposite to their words, they commended poverty to
others, and were most covetous themselves, extolled love and peace, and yet
persecuted one another with virulent hate and malice. They could give
precepts for verse and prose, but not a man of them (as [208]Seneca tells
them home) could moderate his affections. Their music did show us flebiles
modos, &c. how to rise and fall, but they could not so contain themselves
as in adversity not to make a lamentable tone. They will measure ground by
geometry, set down limits, divide and subdivide, but cannot yet prescribe
quantum homini satis, or keep within compass of reason and discretion.
They can square circles, but understand not the state of their own souls,
describe right lines and crooked, &c. but know not what is right in this
life, quid in vita rectum sit, ignorant; so that as he said,
Nescio an Anticyram ratio illis destinet omnem.
I think all the Anticyrae will not
restore them to their wits, [209]if these men now, that held [210]
Xenodotus' heart, Crates' liver, Epictetus' lantern, were so sottish, and had
no more brains than so many beetles, what shall we think of the commonalty?
what of the rest?
Yea, but you will infer, that is true of heathens, if they be conferred
with Christians, 1 Cor. iii. 19. The wisdom of this world is foolishness
with God, earthly and devilish, as James calls it, iii. 15. They were
vain in their imaginations, and their foolish heart was full of darkness,
Rom. i. 21, 22. When they professed themselves wise, became fools. Their
witty works are admired here on earth, whilst their souls are tormented in
hell fire. In some sense, Christiani Crassiani, Christians are Crassians,
and if compared to that wisdom, no better than fools. Quis est sapiens?
Solus Deus, [211]Pythagoras replies, God is only wise, Rom. xvi. Paul
determines only good, as Austin well contends, and no man living can be
justified in his sight. God looked down from heaven upon the children of
men, to see if any did understand, Psalm liii. 2, 3, but all are corrupt,
err. Rom. iii. 12, None doeth good, no, not one. Job aggravates this, iv.
18, Behold he found no steadfastness in his servants, and laid folly upon
his angels; 19. How much more on them that dwell in houses of clay? In
this sense we are all fools, and the [212]Scripture alone is arx
Minervae, we and our writings are shallow and imperfect. But I do not so
mean; even in our ordinary dealings we are no better than fools. All our
actions, as [213]Pliny told Trajan, upbraid us of folly, our whole
course of life is but matter of laughter: we are not soberly wise; and the
world itself, which ought at least to be wise by reason of his antiquity,
as [214]Hugo de Prato Florido will have it, semper stultizat, is every
day more foolish than other; the more it is whipped, the worse it is, and
as a child will still be crowned with roses and flowers. We are apish in
it, asini bipedes, and every place is full inversorum Apuleiorum of
metamorphosed and two-legged asses, inversorum Silenorum, childish,
pueri instar bimuli, tremula patris dormientis in ulna. Jovianus
Pontanus, Antonio Dial, brings in some laughing at an old man, that by
reason of his age was a little fond, but as he admonisheth there, Ne
mireris mi hospes de hoc sene, marvel not at him only, for tota haec
civitas delirium, all our town dotes in like sort, [215]we are a company
of fools. Ask not with him in the poet, [216]Larvae hunc intemperiae
insaniaeque agitant senem? What madness ghosts this old man, but what
madness ghosts us all? For we are ad unum omnes, all mad, semel
insanivimus omnes not once, but alway so, et semel, et simul, et semper,
ever and altogether as bad as he; and not senex bis puer, delira anus,
but say it of us all, semper pueri, young and old, all dote, as
Lactantius proves out of Seneca; and no difference betwixt us and children,
saving that, majora ludimus, et grandioribus pupis, they play with babies
of clouts and such toys, we sport with greater baubles. We cannot accuse or
condemn one another, being faulty ourselves, deliramenta loqueris, you
talk idly, or as [217]Mitio upbraided Demea, insanis, auferte, for we
are as mad our own selves, and it is hard to say which is the worst. Nay,
'tis universally so, [218]Vitam regit fortuna, non sapientia.
When [219]Socrates had taken great pains to find out a wise man, and to
that purpose had consulted with philosophers, poets, artificers, he
concludes all men were fools; and though it procured him both anger and
much envy, yet in all companies he would openly profess it. When [220]
Supputius in Pontanus had travelled all over Europe to confer with a wise
man, he returned at last without his errand, and could find none. [221]
Cardan concurs with him, Few there are (for aught I can perceive) well in
their wits. So doth [222]Tully, I see everything to be done foolishly
and unadvisedly.
Ille sinistrorsum, hic dextrorsum, unus utrique
Error, sed variis illudit partibus omnes.
One reels to this, another to that wall,
'Tis the same error that deludes them all.
[223]They dote all, but not alike, not in
the same kind, One is covetous, a second lascivious, a third ambitious, a
fourth envious, &c. as Damasippus the Stoic hath well illustrated in the
poet,
[224]Desipiunt omnes aeque ac tu.
And they who call you fool, with equal claim
May plead an ample title to the name.
'Tis an inbred malady in every one of us, there is seminarium stultitiae,
a seminary of folly, which if it be stirred up, or get ahead, will run
in infinitum, and infinitely varies, as we ourselves are severally
addicted, saith [225]Balthazar Castilio: and cannot so easily be rooted
out, it takes such fast hold, as Tully holds, altae radices stultitiae,
[226]so we are bred, and so we continue. Some say there be two main
defects of wit, error and ignorance, to which all others are reduced; by
ignorance we know not things necessary, by error we know them falsely.
Ignorance is a privation, error a positive act. From ignorance comes vice,
from error heresy, &c. But make how many kinds you will, divide and
subdivide, few men are free, or that do not impinge on some one kind or
other. [227]Sic plerumque agitat stultos inscitia, as he that examines
his own and other men's actions shall find.
[228]Charon in Lucian, as he wittily feigns, was conducted by Mercury to
such a place, where he might see all the world at once; after he had
sufficiently viewed, and looked about, Mercury would needs know of him what
he had observed: He told him that he saw a vast multitude and a
promiscuous, their habitations like molehills, the men as emmets, he could
discern cities like so many hives of bees, wherein every bee had a sting,
and they did nought else but sting one another, some domineering like
hornets bigger than the rest, some like filching wasps, others as drones.
Over their heads were hovering a confused company of perturbations, hope,
fear, anger, avarice, ignorance, &c., and a multitude of diseases hanging,
which they still pulled on their pates. Some were brawling, some fighting,
riding, running, sollicite ambientes, callide litigantes for toys and
trifles, and such momentary things, Their towns and provinces mere
factions, rich against poor, poor against rich, nobles against artificers,
they against nobles, and so the rest. In conclusion, he condemned them all
for madmen, fools, idiots, asses, O stulti, quaenam haec est amentia? O
fools, O madmen, he exclaims, insana studia, insani labores, &c. Mad
endeavours, mad actions, mad, mad, mad, [229]O saeclum insipiens et
infacetum, a giddy-headed age. Heraclitus the philosopher, out of a
serious meditation of men's lives, fell a weeping, and with continual tears
bewailed their misery, madness, and folly. Democritus on the other side,
burst out a laughing, their whole life seemed to him so ridiculous, and he
was so far carried with this ironical passion, that the citizens of Abdera
took him to be mad, and sent therefore ambassadors to Hippocrates, the
physician, that he would exercise his skill upon him. But the story is set
down at large by Hippocrates, in his epistle to Damogetus, which because it
is not impertinent to this discourse, I will insert verbatim almost as it
is delivered by Hippocrates himself, with all the circumstances belonging
unto it.
When Hippocrates was now come to Abdera, the people of the city came
flocking about him, some weeping, some intreating of him, that he would do
his best. After some little repast, he went to see Democritus, the people
following him, whom he found (as before) in his garden in the suburbs all
alone, [230]sitting upon a stone under a plane tree, without hose or
shoes, with a book on his knees, cutting up several beasts, and busy at his
study. The multitude stood gazing round about to see the congress.
Hippocrates, after a little pause, saluted him by his name, whom he
resaluted, ashamed almost that he could not call him likewise by his, or
that he had forgot it. Hippocrates demanded of him what he was doing: he
told him that he was [231]busy in cutting up several beasts, to find out
the cause of madness and melancholy. Hippocrates commended his work,
admiring his happiness and leisure. And why, quoth Democritus, have not you
that leisure? Because, replied Hippocrates, domestic affairs hinder,
necessary to be done for ourselves, neighbours, friends; expenses,
diseases, frailties and mortalities which happen; wife, children, servants,
and such business which deprive us of our time. At this speech Democritus
profusely laughed (his friends and the people standing by, weeping in the
mean time, and lamenting his madness). Hippocrates asked the reason why he
laughed. He told him, at the vanities and the fopperies of the time, to see
men so empty of all virtuous actions, to hunt so far after gold, having no
end of ambition; to take such infinite pains for a little glory, and to be
favoured of men; to make such deep mines into the earth for gold, and many
times to find nothing, with loss of their lives and fortunes. Some to love
dogs, others horses, some to desire to be obeyed in many provinces,[232]
and yet themselves will know no obedience. [233]Some to love their wives
dearly at first, and after a while to forsake and hate them; begetting
children, with much care and cost for their education, yet when they grow
to man's estate, [234]to despise, neglect, and leave them naked to the
world's mercy. [235]Do not these behaviours express their intolerable
folly? When men live in peace, they covet war, detesting quietness, [236]
deposing kings, and advancing others in their stead, murdering some men to
beget children of their wives. How many strange humours are in men! When
they are poor and needy, they seek riches, and when they have them, they do
not enjoy them, but hide them under ground, or else wastefully spend them.
O wise Hippocrates, I laugh at such things being done, but much more when
no good comes of them, and when they are done to so ill purpose. There is
no truth or justice found amongst them, for they daily plead one against
another, [237]the son against the father and the mother, brother against
brother, kindred and friends of the same quality; and all this for riches,
whereof after death they cannot be possessors. And yet notwithstanding they
will defame and kill one another, commit all unlawful actions, contemning
God and men, friends and country. They make great account of many senseless
things, esteeming them as a great part of their treasure, statues,
pictures, and such like movables, dear bought, and so cunningly wrought, as
nothing but speech wanteth in them, [238]and yet they hate living persons
speaking to them. [239]Others affect difficult things; if they dwell on
firm land they will remove to an island, and thence to land again, being no
way constant to their desires. They commend courage and strength in wars,
and let themselves be conquered by lust and avarice; they are, in brief, as
disordered in their minds, as Thersites was in his body. And now, methinks,
O most worthy Hippocrates, you should not reprehend my laughing, perceiving
so many fooleries in men; [240]for no man will mock his own folly, but
that which he seeth in a second, and so they justly mock one another. The
drunkard calls him a glutton whom he knows to be sober. Many men love the
sea, others husbandry; briefly, they cannot agree in their own trades and
professions, much less in their lives and actions.
When Hippocrates heard these words so readily uttered, without
premeditation, to declare the world's vanity, full of ridiculous
contrariety, he made answer, that necessity compelled men to many such
actions, and divers wills ensuing from divine permission, that we might not
be idle, being nothing is so odious to them as sloth and negligence.
Besides, men cannot foresee future events, in this uncertainty of human
affairs; they would not so marry, if they could foretell the causes of their
dislike and separation; or parents, if they knew the hour of their
children's death, so tenderly provide for them; or an husbandman sow, if he
thought there would be no increase; or a merchant adventure to sea, if he
foresaw shipwreck; or be a magistrate, if presently to be deposed. Alas,
worthy Democritus, every man hopes the best, and to that end he doth it,
and therefore no such cause, or ridiculous occasion of laughter.
Democritus hearing this poor excuse, laughed again aloud, perceiving he
wholly mistook him, and did not well understand what he had said concerning
perturbations and tranquillity of the mind. Insomuch, that if men would
govern their actions by discretion and providence, they would not declare
themselves fools as now they do, and he should have no cause of laughter;
but (quoth he) they swell in this life as if they were immortal, and
demigods, for want of understanding. It were enough to make them wise, if
they would but consider the mutability of this world, and how it wheels
about, nothing being firm and sure. He that is now above, tomorrow is
beneath; he that sate on this side today, tomorrow is hurled on the
other: and not considering these matters, they fall into many
inconveniences and troubles, coveting things of no profit, and thirsting
after them, tumbling headlong into many calamities. So that if men would
attempt no more than what they can bear, they should lead contented lives,
and learning to know themselves, would limit their ambition, [241]they
would perceive then that nature hath enough without seeking such
superfluities, and unprofitable things, which bring nothing with them but
grief and molestation. As a fat body is more subject to diseases, so are
rich men to absurdities and fooleries, to many casualties and cross
inconveniences. There are many that take no heed what happeneth to others
by bad conversation, and therefore overthrow themselves in the same manner
through their own fault, not foreseeing dangers manifest. These are things
(O more than mad, quoth he) that give me matter of laughter, by suffering
the pains of your impieties, as your avarice, envy, malice, enormous
villainies, mutinies, unsatiable desires, conspiracies, and other incurable
vices; besides your [242]dissimulation and hypocrisy, bearing deadly
hatred one to the other, and yet shadowing it with a good face, flying out
into all filthy lusts, and transgressions of all laws, both of nature and
civility. Many things which they have left off, after a while they fall to
again, husbandry, navigation; and leave again, fickle and inconstant as
they are. When they are young, they would be old, and old, young. [243]
Princes commend a private life; private men itch after honour: a magistrate
commends a quiet life; a quiet man would be in his office, and obeyed as he
is: and what is the cause of all this, but that they know not themselves?
Some delight to destroy, [244]one to build, another to spoil one country
to enrich another and himself. [245]In all these things they are like
children, in whom is no judgment or counsel and resemble beasts, saving
that beasts are better than they, as being contented with nature. [246]
When shall you see a lion hide gold in the ground, or a bull contend for
better pasture? When a boar is thirsty, he drinks what will serve him, and
no more; and when his belly is full, ceaseth to eat: but men are immoderate
in both, as in lust—they covet carnal copulation at set times; men always,
ruinating thereby the health of their bodies. And doth it not deserve
laughter to see an amorous fool torment himself for a wench; weep, howl for
a misshapen slut, a dowdy sometimes, that might have his choice of the
finest beauties? Is there any remedy for this in physic? I do anatomise and
cut up these poor beasts, [247]to see these distempers, vanities, and
follies, yet such proof were better made on man's body, if my kind nature
would endure it: [248]who from the hour of his birth is most miserable;
weak, and sickly; when he sucks he is guided by others, when he is grown
great practiseth unhappiness [249]and is sturdy, and when old, a child
again, and repenteth him of his life past. And here being interrupted by
one that brought books, he fell to it again, that all were mad, careless,
stupid. To prove my former speeches, look into courts, or private houses.
[250]Judges give judgment according to their own advantage, doing manifest
wrong to poor innocents to please others. Notaries alter sentences, and for
money lose their deeds. Some make false monies; others counterfeit false
weights. Some abuse their parents, yea corrupt their own sisters; others
make long libels and pasquils, defaming men of good life, and extol such as
are lewd and vicious. Some rob one, some another: [251]magistrates make
laws against thieves, and are the veriest thieves themselves. Some kill
themselves, others despair, not obtaining their desires. Some dance, sing,
laugh, feast and banquet, whilst others sigh, languish, mourn and lament,
having neither meat, drink, nor clothes. [252]Some prank up their bodies,
and have their minds full of execrable vices. Some trot about [253]to bear
false witness, and say anything for money; and though judges know of it,
yet for a bribe they wink at it, and suffer false contracts to prevail
against equity. Women are all day a dressing, to pleasure other men abroad,
and go like sluts at home, not caring to please their own husbands whom
they should. Seeing men are so fickle, so sottish, so intemperate, why
should not I laugh at those to whom [254]folly seems wisdom, will not be
cured, and perceive it not?
It grew late: Hippocrates left him; and no sooner was he come away, but all
the citizens came about flocking, to know how he liked him. He told them in
brief, that notwithstanding those small neglects of his attire, body, diet,
[255]the world had not a wiser, a more learned, a more honest man, and
they were much deceived to say that he was mad.
Thus Democritus esteemed of the world in his time, and this was the cause
of his laughter: and good cause he had.
[256]Olim jure quidem, nunc plus Democrite ride;
Quin rides? vita haec nunc mage ridicula est.
Democritus did well to laugh of old,
Good cause he had, but now much more;
This life of ours is more ridiculous
Than that of his, or long before.
Never so much cause of laughter as now, never so many fools and madmen.
'Tis not one [257]Democritus will serve turn to laugh in these days; we
have now need of a Democritus to laugh at Democritus; one jester to flout
at another, one fool to fleer at another: a great stentorian Democritus, as
big as that Rhodian Colossus, For now, as [258]Salisburiensis said in his
time, totus mundus histrionem agit, the whole world plays the fool; we
have a new theatre, a new scene, a new comedy of errors, a new company of
personate actors, volupiae sacra (as Calcagninus willingly feigns in his
Apologues) are celebrated all the world over, [259]where all the actors
were madmen and fools, and every hour changed habits, or took that which
came next. He that was a mariner today, is an apothecary tomorrow; a
smith one while, a philosopher another, in his volupiae ludis; a king now
with his crown, robes, sceptre, attendants, by and by drove a loaded ass
before him like a carter, &c. If Democritus were alive now, he should see
strange alterations, a new company of counterfeit vizards, whifflers,
Cumane asses, maskers, mummers, painted puppets, outsides, fantastic
shadows, gulls, monsters, giddy-heads, butterflies. And so many of them are
indeed ([260]if all be true that I have read). For when Jupiter and Juno's
wedding was solemnised of old, the gods were all invited to the feast, and
many noble men besides: Amongst the rest came Crysalus, a Persian prince,
bravely attended, rich in golden attires, in gay robes, with a majestical
presence, but otherwise an ass. The gods seeing him come in such pomp and
state, rose up to give him place, ex habitu hominem metientes; [261]but
Jupiter perceiving what he was, a light, fantastic, idle fellow, turned him
and his proud followers into butterflies: and so they continue still (for
aught I know to the contrary) roving about in pied coats, and are called
chrysalides by the wiser sort of men: that is, golden outsides, drones, and
flies, and things of no worth. Multitudes of such, &c.
Stultos avaros, sycopliantas prodigos.
Many additions, much increase of madness, folly, vanity, should Democritus
observe, were he now to travel, or could get leave of Pluto to come see
fashions, as Charon did in Lucian to visit our cities of Moronia Pia, and
Moronia Felix: sure I think he would break the rim of his belly with
laughing. [263]Si foret in terris rideret Democritus, seu, &c.
A satirical Roman in his time, thought all vice, folly, and madness were
all at full sea, [264]Omne in praecipiti vitium stetit.
[265]Josephus the historian taxeth his countrymen Jews for bragging of
their vices, publishing their follies, and that they did contend amongst
themselves who should be most notorious in villainies; but we flow higher in
madness, far beyond them,
[266]Mox daturi progeniem vitiosorem,
And yet with crimes to us unknown,
Our sons shall mark the coming age their own,
and the latter end (you know whose oracle it is) is like to be worse. 'Tis
not to be denied, the world alters every day, Ruunt urbes, regna
transferuntur, &c. variantur habitus, leges innovantur, as [267]Petrarch
observes, we change language, habits, laws, customs, manners, but not
vices, not diseases, not the symptoms of folly and madness, they are still
the same. And as a river, we see, keeps the like name and place, but not
water, and yet ever runs,
[268]Labitur et labetur in omne volubilis aevum;
our times and persons alter, vices are the same, and ever will be;
look how nightingales sang of old, cocks crowed, kine lowed, sheep bleated,
sparrows chirped, dogs barked, so they do still: we keep our madness still,
play the fools still, nec dum finitus Orestes; we are of the same humours
and inclinations as our predecessors were; you shall find us all alike,
much at one, we and our sons,
Et nati natorum, et qui nascuntur ab illis.
And so shall our posterity continue to the last. But to speak of times
present.
If Democritus were alive now, and should but see the superstition of our
age, our [269]religious madness, as [270]Meteran calls it, Religiosam
insaniam, so many professed Christians, yet so few imitators of Christ; so
much talk of religion, so much science, so little conscience; so much
knowledge, so many preachers, so little practice; such variety of sects,
such have and hold of all sides, [271]—obvia signis Signa, &c., such
absurd and ridiculous traditions and ceremonies: If he should meet a [272]
Capuchin, a Franciscan, a Pharisaical Jesuit, a man-serpent, a
shave-crowned Monk in his robes, a begging Friar, or, see their
three-crowned Sovereign Lord the Pope, poor Peter's successor, servus
servorum Dei, to depose kings with his foot, to tread on emperors' necks,
make them stand barefoot and barelegged at his gates, hold his bridle and
stirrup, &c. (O that Peter and Paul were alive to see this!) If he should
observe a [273]prince creep so devoutly to kiss his toe, and those red-cap
cardinals, poor parish priests of old, now princes' companions; what would
he say? Coelum ipsum petitur stultitia. Had he met some of our devout
pilgrims going barefoot to Jerusalem, our lady of Lauretto, Rome, S. Iago,
S. Thomas' Shrine, to creep to those counterfeit and maggot-eaten relics;
had he been present at a mass, and seen such kissing of paxes, crucifixes,
cringes, duckings, their several attires and ceremonies, pictures of
saints, [274]indulgences, pardons, vigils, fasting, feasts, crossing,
knocking, kneeling at Ave-Marias, bells, with many such;
—jucunda rudi spectacula plebi,[275]
praying in gibberish, and mumbling of beads. Had he
heard an old woman say her prayers in Latin, their sprinkling of holy
water, and going a procession,
[276]———incedunt monachorum agmina mille;
Quid momerem vexilla, cruces, idolaque culta, &c.
Their breviaries, bulls, hallowed beans, exorcisms, pictures, curious
crosses, fables, and baubles. Had he read the Golden Legend, the Turks'
Alcoran, or Jews' Talmud, the Rabbins' Comments, what would he have
thought? How dost thou think he might have been affected? Had he more
particularly examined a Jesuit's life amongst the rest, he should have seen
an hypocrite profess poverty, [277]and yet possess more goods and lands
than many princes, to have infinite treasures and revenues; teach others to
fast, and play the gluttons themselves; like watermen that row one way and
look another. [278]Vow virginity, talk of holiness, and yet indeed a
notorious bawd, and famous fornicator, lascivum pecus, a very goat. Monks
by profession, [279]such as give over the world, and the vanities of it,
and yet a Machiavellian rout [280]interested in all manner of state: holy
men, peace-makers, and yet composed of envy, lust, ambition, hatred, and
malice; firebrands, adulta patriae pestis, traitors, assassinats, hac
itur ad astra, and this is to supererogate, and merit heaven for
themselves and others. Had he seen on the adverse side, some of our nice
and curious schismatics in another extreme, abhor all ceremonies, and
rather lose their lives and livings, than do or admit anything Papists have
formerly used, though in things indifferent (they alone are the true
Church, sal terrae, cum sint omnium insulsissimi). Formalists, out of fear
and base flattery, like so many weather-cocks turn round, a rout of
temporisers, ready to embrace and maintain all that is or shall be proposed
in hope of preferment: another Epicurean company, lying at lurch as so many
vultures, watching for a prey of Church goods, and ready to rise by the
downfall of any: as [281]Lucian said in like case, what dost thou think
Democritus would have done, had he been spectator of these things?
Or had he but observed the common people follow like so many sheep one of
their fellows drawn by the horns over a gap, some for zeal, some for fear,
quo se cunque rapit tempestas, to credit all, examine nothing, and yet
ready to die before they will adjure any of those ceremonies to which they
have been accustomed; others out of hypocrisy frequent sermons, knock their
breasts, turn up their eyes, pretend zeal, desire reformation, and yet
professed usurers, gripers, monsters of men, harpies, devils in their
lives, to express nothing less.
What would he have said to see, hear, and read so many bloody battles, so
many thousands slain at once, such streams of blood able to turn mills:
unius ob noxam furiasque, or to make sport for princes, without any just
cause, [282]for vain titles (saith Austin), precedency, some wench, or
such like toy, or out of desire of domineering, vainglory, malice, revenge,
folly, madness, (goodly causes all, ob quas universus orbis bellis et
caedibus misceatur,) whilst statesmen themselves in the mean time are
secure at home, pampered with all delights and pleasures, take their ease,
and follow their lusts, not considering what intolerable misery poor
soldiers endure, their often wounds, hunger, thirst, &c., the lamentable
cares, torments, calamities, and oppressions that accompany such
proceedings, they feel not, take no notice of it. So wars are begun, by
the persuasion of a few debauched, hair-brain, poor, dissolute, hungry
captains, parasitical fawners, unquiet hotspurs, restless innovators, green
heads, to satisfy one man's private spleen, lust, ambition, avarice, &c.;
tales rapiunt scelerata in praelia causae. Flos hominum, proper men, well
proportioned, carefully brought up, able both in body and mind, sound, led
like so many [283]beasts to the slaughter in the flower of their years,
pride, and full strength, without all remorse and pity, sacrificed to
Pluto, killed up as so many sheep, for devils' food, 40,000 at once. At
once, said I, that were tolerable, but these wars last always, and for many
ages; nothing so familiar as this hacking and hewing, massacres, murders,
desolations—ignoto coelum clangore remugit, they care not what mischief
they procure, so that they may enrich themselves for the present; they will
so long blow the coals of contention, till all the world be consumed with
fire. The [284]siege of Troy lasted ten years, eight months, there died
870,000 Grecians, 670,000 Trojans, at the taking of the city, and after
were slain 276,000 men, women, and children of all sorts. Caesar killed a
million, [285]Mahomet the second Turk, 300,000 persons; Sicinius Dentatus
fought in a hundred battles, eight times in single combat he overcame, had
forty wounds before, was rewarded with 140 crowns, triumphed nine times for
his good service. M. Sergius had 32 wounds; Scaeva, the Centurion, I know
not how many; every nation had their Hectors, Scipios, Caesars, and
Alexanders! Our [286]Edward the Fourth was in 26 battles afoot: and as
they do all, he glories in it, 'tis related to his honour. At the siege of
Hierusalem, 1,100,000 died with sword and famine. At the battle of Cannas,
70,000 men were slain, as [287]Polybius records, and as many at Battle
Abbey with us; and 'tis no news to fight from sun to sun, as they did, as
Constantine and Licinius, &c. At the siege of Ostend (the devil's academy)
a poor town in respect, a small fort, but a great grave, 120,000 men lost
their lives, besides whole towns, dorps, and hospitals, full of maimed
soldiers; there were engines, fireworks, and whatsoever the devil could
invent to do mischief with 2,500,000 iron bullets shot of 40 pounds weight,
three or four millions of gold consumed. [288]Who (saith mine author) can
be sufficiently amazed at their flinty hearts, obstinacy, fury, blindness,
who without any likelihood of good success, hazard poor soldiers, and lead
them without pity to the slaughter, which may justly be called the rage of
furious beasts, that run without reason upon their own deaths: [289]quis
malus genius, quae furia quae pestis, &c.; what plague, what fury brought
so devilish, so brutish a thing as war first into men's minds? Who made so
soft and peaceable a creature, born to love, mercy, meekness, so to rave,
rage like beasts, and run on to their own destruction? how may Nature
expostulate with mankind, Ego te divinum animal finxi, &c.? I made thee
an harmless, quiet, a divine creature: how may God expostulate, and all
good men? yet, horum facta (as [290]one condoles) tantum admirantur, et
heroum numero habent: these are the brave spirits, the gallants of the
world, these admired alone, triumph alone, have statues, crowns, pyramids,
obelisks to their eternal fame, that immortal genius attends on them, hac
itur ad astra. When Rhodes was besieged, [291]fossae urbis cadaveribus
repletae sunt, the ditches were full of dead carcases: and as when the said
Suleiman, great Turk, beleaguered Vienna, they lay level with the top of the
walls. This they make a sport of, and will do it to their friends and
confederates, against oaths, vows, promises, by treachery or otherwise;
[292]—dolus an virtus? quis in hoste requirat? leagues and laws of
arms, ([293]silent leges inter arma,) for their advantage, omnia jura,
divina, humana, proculcata plerumque sunt; God's and men's laws are
trampled under foot, the sword alone determines all; to satisfy their lust
and spleen, they care not what they attempt, say, or do,
[294]Rara fides, probitasque viris qui castra sequuntur.
Nothing so common as to have [295]
father fight against the son, brother against brother, kinsman against
kinsman, kingdom against kingdom, province against province, Christians
against Christians: a quibus nec unquam |